László Péter szerk.: Pápai Múzeumi Értesítő 12. (Pápa, 2008)

A kiadásról Amint az a fentiekben olvasható, a pápai Gróf Esterházy Károly- Kastély- és Táj­múzeum gyűjteményében található levéltári dokumentumok közléseinek sorában első kötetként gróf Esterházy Ferenc pápai tiszttartójával, Bittó Józseffel folytatott levelezé­sét adjuk közre. A levelek magyar nyelven készültek, de nagyon sok latin és német kife­jezést találhatunk bennük. A leveleket László Péter írta át, a szöveg gondozását, ellenőrzését jelen sorok írója végezte. A levelek többségének állapota jó, az olvasását nem akadályozták nagyobb ron­gálódások. Viszont a levelek egy része erősen töredékes. Altalánosságban a hiányokat, valamint a valamilyen okból (szétfolyt tinta, szakadások, fakulások stb.) olvashatatlan részeket [...]-jel jelöltük. Abban az esetben, ha a levél írója rövidítést használt, vagy az olvashatatlan részt ki tudtuk egészíteni, a kiegészítést is [ ]-be tettük. Az erősen töredé­kes leveleknél a levél végén, vagy a rongálódás helyén kurziválva ( j-ben közöljük a hi­ány tényét. A levelek helyesírása erőteljesen változó. Gyakran egyetlen levélen belül eltérő módon ír szavakat. A könnyebb olvashatóság miatt a régies helyesírást némileg megvál­toztatva mai írásmódra írtuk át a nehezen értelmezhető, vagy az olvasást nehezítő szava­kat (pl. ió, yó, yó -> jó). Mindezt igyekeztünk olyan módon tenni, hogy az eredeti szö­vegből ne vesszenek el a kor jellegzetességei. Megtartottuk a tájnyelvű szavakat, kifeje­zéseket, a fonetikusan leírt szavakat. Reméljük, hogy ezzel segítettük a levelek olvasását, megértését, de nem veszett azok „íze". A levelek szövege után közöljük a leltári számot, valamint fentiekben már említett - Mithay Sándor: Adatok a pápai uradalom és kastély történetéhez (1738-1756). In.: A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei. 18 (1987) 399-428. - tanulmányban adott számokat, végül a levél írójára vonatkozó adatokat. A levélszövegek közben a kisebb be­toldások íróját - ha az azonosítható - is közöljük. A leveleket nem jegyzeteltük, mert a szükséges jegyzetapparátus olyan mennyiségű lenne, amely a terjedelmi korlátainkat meghaladná. Múzeumi évkönyvünk egyik későbbi számában terveink szerint adunk közre idegen kifejezések magyarázatát, valamint sze­mély- és helységnév-magyarázatot. Nagy-L. István

Next

/
Thumbnails
Contents