László Péter szerk.: Pápai Múzeumi Értesítő 12. (Pápa, 2008)

A Monsieur Monsieur Joseph Bittó, Proviseur de la seigneur de Papa A Papa GEKKTMltsz.: 75.102.6.; Mithay, 124. Sz. Diktált levél. 198. Bécs, 1746. március 12. Dicsértessék a' Jesus Kristus! De 8 va praesentis Kgd nékem írott levelét edgyütt az acclusákkal vettem. A' kasznárt ne küldgye föl Kgd, hanem /: mivel magam is Posonyba le szándékozom :/ amidőn lemenetelem iránt-való bizonyos tudósításomat fogja venni, maga jöjjön föl a' pénzzel. Ezzel maradok Kgdnek Jót kívánó G: Eszterhazy Ferencz Bécs 12 a : Marty 1746: P.S. Mikor fogok pedig lemenni Posonyba, proxime értésére fogom adni Klmednek. (Címzés:) A Monsieur Monsieur Joseph Bittó, Proviseur de la Seigneurie de Papa Per Raab a Papa GEKKTMItsz.: 75.102.7.; Mithay, 125. sz. Diktált levél. 199. Szencz, 1746. április 8. Dicsértessék a' Jesus Kristus Klmed sub 6 ta Currentis nékem írott Levelét ma estvének előtte vettem. Jól esett, hogy az Harangoknak megkészítése-végett a' Posonyi Harang-öntővel szóllott Kgd. Akarom, hogy az épület körül-való munka már annyira előment. Azon kell lenni, hogy a' Szakács új szobája megkészüllyőn; hogy, ha le találok menni, legyen néki szükséges alkalmatossága. Az ablak köveket is illendőképpen rakassa bé Kgd, 's annak utánna az üveges az ablakokk, nem külömben az asztalos a' Padimentomnak csinálásában serénykedgyenek. Győri Rézmívessel /: ha az dolognak jó folyamottyát fogja tapasztalni :/ följöhet Klmed. Tatai kőfaragónak Levelét de dato 27 a : Marty az Ingénier in originali nékem igenis megküldötte. Helyesen esett, hogy Relatio tételre Kgd felküldötte a' kő-faragót, akivel is connotáltattam, melyik szobában mitsodás színű márvány-kövi asztalt, és kéményt köllessék csinálni; és magam is úgy ítélem, hogy jobb lészen ezen munkát mind ő általa csináltatni: talán valamennyire jutalmassabban fogunk hozzájuthatni; ha pedig többet kölletik-is fizetni, jobb, hogy néki fizessünk többet, mint sem idegennek. Nem külömben a' folyosóra-való

Next

/
Thumbnails
Contents