Népi vallásosság a Kárpát-medencében 5/I. Konferencia Pápán, 1999. június 22-24. (Veszprém, 2001)

Imádságok, szakrális szövegek - Medgyesy-Schmilki Norbert: Bevezetés a csíksomlyói passiójátékok forrásaiba

Imádságok, szakrális szövegek ti egyezések találhatók végig a jelenetben. Ebből azt a következtetést lehet levonni, hogy az 1729-es dráma vagy közvetlenül, vagy a két időpont között játszott valamelyik - egyenlőre kéziratos - dráma közvetítésével forrása volt az 1768-ban előadott passiójátéknak. A Sátán szavaiban van először egyezés sorkihagyásokkal, majd Christus szava sem egyezik. A sorkihagyások bizonyítják a teljesen pontos átírás, kom­pilálás tényét. Abban az időben ez nem számított plágiumnak, teljesen ter­mészetes volt, hogy a színjátékok írói egymástól, vagy más művekből, éne­keskönyvekből merítettek. Fülöp Árpád a tanárok kis létszámára és bőséges elfoglaltságára vezeti vissza a kompilálást. 23 Ezek után a Sátán (1729-ben Diabolus) 24 és Christus párbeszéde is átvételre vall. Eddig tart e jelenetben a szó szerinti egyezés a két dráma között. Ezután 1729-ben az Angelus Primus dicséri Krisztust, 1768-ban pedig a „Cantus Angelorum" csendült fel. A szöveg egy karácsonyi Oltáriszentség­ének (Nota: Itt jelen vagyon etc.) átköltése. Az ének megtalálható a Kájoni Cantionaléban, 25 Petri énekeskönyvében, 26 Pálffi énekeskönyvében 27 és a Csíkcsobotfalvi - kéziratban. 28 A legjobban hasonlító versszak szövege: „Idvezlegy szép IESUS hívek eltetője, Bűn-szennyéből lelünk tisztító fördője, Örök-életünknek kínnal meg-szerzője Teste löt Ige." 29 A szőlőművesekről szóló példabeszéd (Mt 21, 33-46) csak az 1763-ban be­mutatott misztériumban szerepel. 3 " A Prológusban - kivételesen - olvashat­juk a forrást is: „Hanem beszédünket csak arról foltatnuk A mit Szent Máténak könyvében olvasunk, S az 21dik részben fel tanálunk." Ördögűzés több helyen előfordul: 1748-ban," 1763-ban 32 és 1768-ban. 33 Az első kettő azt a jelenetet mutatja be, amikor Jézust megvádolták a farize­usok, hogy „Ördögököt kergecz bezzebub nevében." Az 1748-ban és 1763-ban színre vitt misztériumdrámák között majdnem szó szerinti egyezéseket olvasha­tunk. Tehát nem bizonyítható, hogy az 1763-as dráma e részének az 1748­as darab volt a forrása. Valójában mindkettő közös forrása a biblia szava: Lk 11, 14-23. A házasságtörő asszony történetét 1736-ban 34 és 1759-Ьеп ъ mutatták be. Itt egyértelműen átvételről van szó, hiszen 14 soron át szó szerinti egyezése­ket találunk a szövegek között. Krisztus szenvedése a Jeruzsálembe való bevonulással kezdődött. A katoli­kus Egyház ezt virágvasárnap ünnepli (Dominica Palmarum). Jézus Jeruzsá­lembe való bevonulása két darabban szerepel: az 1729-es 36 és az 175l-es 37 785

Next

/
Thumbnails
Contents