Pilipkó Erzsébet – Fogl Krisztián Sándor (szerk.): Konferencia Veszprémben a Laczkó Dezső Múzeum és a Veszprémi Hittudományi Főiskola közös szervezésében 2014. május 20-23. - Vallásos kultúra és életmód a Kárpát-medencében 10. (Veszprém, 2017)

Vallás és irodalom, vallásos költészet (imádságok, énekek, imaalkalmak, hitbuzgalmi és prédikációs irodalom) - F. Tóth F. Péter: Antitrinitárius propaganda Heltai Hálójában

VALLÁSOS KULTÚRA ÉS ÉLETMÓD A KÁRPÁT-MEDENCÉBEN 10. ható információink vannak, az az, hogy Heltai Gáspár és munkatársai86 1551- től kezdve részleteiben kezdték el kiadni a Biblia magyar fordítását, melyet majdnem teljes mértékben sikerült is megvalósítaniuk. Bár nem a Szentírás felépítésének megfelelően haladtak a könyvek megjelentetésében, munkájuk eredménye mégis impozáns: 1551 - Biblia első része, azaz Mózes öt könyvének fordítása;*7 1552 - Jézus Sirák könyve; Bölcs Salamon királynak könyvei', Bibli­ának negyedik része, azaz a prophetáknak írások;88 1560 - Zsoltárok', 1562 - A Jézus Krisztusnak Újtestamentoma'89 és végül 1565-ben a Bibliának második része, amely az ószövetségi történeti könyveket tartalmazta. Észszerűnek lát­szana tehát, hogy Heltai ezeknek a magyar nyelvű kiadásoknak a megfelelő helyeire hivatkozzék, ha valóban az lenne a célja, hogy mindenkit arra biz­tasson, hogy lapozza fel a megfelelő helyeket a Bibliában. Kőszeghy Péter az 1979-es szövegkiadáshoz fűzött 3. végjegyzetben azt állítja - különösebb in­doklás nélkül - hogy Heltai a margináliákat a Vulgatára vonatkozólag közli. „Heltai a Biblia latin nyelvű fordítására - az ún. Vulgatára - hivatkozik, amely a IV-V. században keletkezett; legnagyobb része Szt. Jeromos munkája.”90 A margináliák latin nyelvűsége utalhat erre a lehetőségre, de nem a Vulgata volt a korban az egyetlen latin Bibliafordítás, sőt, bizonyos, a későbbiekben kifejtendő érvek megalapozhatják annak felvetését is, hogy Heltai nem latin, hanem hé­ber gyökerekhez nyúl vissza. Ennek alapos bizonyítására nem vállalkozhatom, de ettől függetlenül érdemesnek tartom néhány példa alapján annak közelebbi szemügyre vételét, hogy Heltai Gáspárnál a Hálóban milyen funkciót és hogyan töltenek be az antitrinitárius eszme terjesztésében a bibliai helyekre vonatkozó hivatkozások. A Hálóban található összes bibliai hely vizsgálatára itt nem áll módomban kitérni,91 most csak a szakirodalom által már alaposan elemzett, de ebből a szemszögből még nem vizsgált bevezető részt vizsgálom. Gondolatmenetem­ben először a Háló egészének alapjává tett igét veszem vizsgálat alá, majd a Dávid Ferenc gondolatait tükröző, azt bibliai utalásokkal támogató részt, végül a Heltai saját leleményeihez válogatott bibliai részeket. 86 Gyulai István, Ozorai István, Vízaknai Gergely, Egri Lukács, Szegedi Lajos. Vö. Borbély 1910, 14-15. 87 Heltai - Mózes. 88 Heltai - Próféták. 89 Heltai - Újtestamentum. 90 Háló 1979,465. 91 Ezt a munkát 2005-ös dolgozatomban már elvégeztem. Tóth 2005. 944

Next

/
Thumbnails
Contents