Mukicsné Kozár Mária: Magyarországi szlovének néprajzi szótára (Szombathely, 1997)

DOLNJI SENIK 34 na polju. Ob večjih delih, nedeljah in praznikih so jedli za kosilo -»juho, -»zelje, -»mesne jedi m -»zlevanjke. Ob petkih so bile na mizi -»testenine. étkezések napi rendje, az — A -»táplál­kozás fontos intézménye. Munkana­pokon öt étkezés volt: a reggeli (zájtrk), a tízórai (güzna, djüzina), az ebéd (óbed), az uzsonna (güzna, djüzina) és a vacsora (vacérdja). Öt étkezés csak na­gyobb munkák során vagy ajobbmódú­aknál volt. A napi étkezések összetétele az 1960-as évekig mindegyik szlovén faluban nagyon hasonló volt. Munka­napokon reggel -»pép, délben -»gáníca, este pedig sült -»burgonya tejjel. A tízó­rait és uzsonnát kint a mezőn fo­gyasztották el. Nagyobb munkák alkal­mával, vasár- és ünnepnapokon ebédre -»levest, -»káposztát, -»húsételt és -»málét ettek. Péntekenként -»tészta került az asztalra. DOLNJI SENIK (Dolenji Siník) — Vas, kjer živijo razen »Slovencev še Nemci in Madžari. Od -»Monoštraje oddaljena sedem kilometrov m ima 451 prebival­cev(1990). V listmahje prvič omenjena 1. 1378 skupaj z -»Gornjim Senikom (Zelnuk inferior et superior). Njeni prebivalci so bih do srede 19. stoletja podložniki veleposestniških družin Széchy in Batthyány, potem pa so spadali k notariatu v Sv. Martinu ob Rabi (St. Martin an Raab). Od 1. 1905 je samostojna upravna enota, ki ima od 1. 1994 tudi slovensko manjšinsko samo­upravo. Alsószölnök (Dolenji Siník) — Az a falu, ahol a -»szlovéneken kívül néme­tek és magyarok is élnek. A -»Szentgott­hárdtól hét kilométerre lévő községnek 451 lakosa van (1990). Az oklevelek először 1378-ban említik, -»Felsőszöl­nökkel együtt (Zelnuk inferior et superior). Lakosai a 19. század közepé­ig a Széchy és a Batthyány nagybirto­kos család jobbágyai voltak, majd a Szt. Márton-i (St. Martin an Raab) körjegy­zőséghez tartoztak. Önálló közigazgatási egység 1905 óta, melynek 1994-től szlo­vén kisebbségi önkormányzata is van. DOMAČA DELAVNOST — Izdelo­vanje raznih predmetov za domače potrebe, samostojno ali s pomočjo strokovnjakov. Izdelki -»pletarstva so bih namenjeni za delo doma m na polju, za shranjevanje in prenašanje. Popra­vilo lesenih orodij je bilo pozimi moško delo, za izdelova-nje pa so naprosili strokovnjake. Med vojnama so žgali doma tudi -»opeko. Stiskanje -»bučnega olja — v dveh -»oljarnah (Gornji Senik, Stevanovci) —je skupno delo sosedov ali sorodnikov, (-»nabiralništvo) háziipar — Különböző tárgyak készí­tése saját szükségletre önállóan vagy specialista segítségével. A vesszőből, szalmából és kukoncacsuhéból kötött és font tárgyak az otthoni és a mezei mun­ka, a tárolás és a teherhordás eszközei (-»kosárkötés). A fából készült szerszá­mokjavítása a férfiak téli elfoglaltsága, elkészítésükre specialistát kérnek meg. A két világháború között téglát is éget-

Next

/
Thumbnails
Contents