Gaál Károly: Aranymadár. A burgenlandi magyar falvak elbeszélőkultúrája (Szombathely, 1988)

gamban megálmodtam. A kutatást úgy kezdtem el, hogy nem kutattam, hanem csak hetekig csámborogtam, lődörögtem a faluban. Az ottaniak először megnéz­tek, azután megszoktak. Én is őket, ami nem volt könnyű dolog, mert egy igen­csak idegen világba csöppentem bele. Be kellett vallanom, hogy először bizony igen romantikusan valami „ősma­gyart" kerestem. Össze is dőlt bennem a világ, amikor az egyik Seperné (van vagy hatvan a faluban), a favágítótól fiát ékes magyarsággal küldte: „Gyerek, menny be, sal tód ki a vasmasinát!", azaz hogy kapcsolja ki a mosógépet. Mivel a világ eddig is mindig újra összedőlt, hogy azután ismét csak felépülhessen, bennem is tisztázódott valami. Elsőként arra jöttem rá, hogy itt, ebben a nyelvszigetben, a magyar nyelv fejlődése már évszázadok óta megrekedt és a technika nyelve ter­mészetszerűleg osztrák oldalról, azaz németül érte el az alsóőrieket. Egy konzer­vatív magyar nyelvből és a német befolyásból alakult ki az, amit magamnak is meg kellett tanulnom. Igencsak hegyezni kellett fülemet, amikor az egyik férfivel találkozva azt mondta: „Jaj, a lábomék maj megrokkannak, a szememék meg maj ementek, mert kókhangyát kerestem." (Kókhangyának mondják a barkát.) Bennem élt valami magyar. Az, amit gyerekként megéltem, amivel kutatása­im során találkoztam. A székelyföldön Háromszékben, a Kecskemét környéki pusztákon, a Balatonmellékén. Ezekből bizony itten semmit sem találtam. A nyugati határokon kívül, Alsóőrön, egy más, számomra ismeretlen világba csöp­pentem bele. Egy olyanba, amelyik már a törökkor óta szigetet képezett, ame­lyikben évszázadok óta hatott a „stejer" szomszédság, amelyik tele volt a kezdet­ben még számomra is alig érthető ellentmondásokkal. Időbe került, amíg kiis­mertem magamat. Kovács Márton az itteniek történelméről és Imre Samu a nyelvről írtak ugyan eleget, de még mindig sokat lehetne Összehordani. Itt, most csak annyit, hogy az alsóőriek, de a többi magyar falu lakosainak elődjei is határvédő paraszt­nemesek voltak. Nemes uraknak számítottak akkor is, ha vagyonuk nem volt na­gyobb, mint a szomszédos falvakban élő hajdani jobbágyoké. Az én kisparaszti falumban öt holddal már „gazdának" számított a tuladonos és tíz holddal „gaz­dagnak" tekintették. Házuk boronafalú volt, amit éppenúgy szalmával fedtek be, mint a jobbágyok. Ma, amikor „divatba kerültek", csak a büszke árkádos házai­kat mutatják, mert az szép. Az igazság az, hogy ezeket csak akkor kezdték el épí­teni, amikor a jobbágy-felszabadítási törekvések idején magukramaradtak. Ekkor megfeledkeztek róluk, mert a módos nemeseknek nem számítottak egészen an­nak, a jobbágyoknak meg mégiscsak. Joguk volt, de vagyonuk nem, így aztán új házakkal igyekeztek nemes voltukat kihangsúlyozni. De ekkor sem épített min­denki így, hanem csak az, aki 1848-ig a falu képviseletében a „nemesi törzs" ne­vében szavazhatott megyei ügyekben. (1. kép) A többi ház még jóidéig borona­falú maradt. Ez csak akkor változott meg, amikor a falu valamelyik fele leégett. Az új házakat az akkori divatnak megfelelő formában építették fel. S mivel a 19. század folyamán elég sok tűzvész volt, kicserélődtek a házak. Végülis csak két boronafalú maradt meg (2. kép). Ezek és a nem árkádos házak nem felelnek meg a „normáknak", de a bennük lakóknak igen. Igencsak csalódtam, amikor rájöttem, hogy nincs szép könyveket megtöltő népviselet és a népművészetet is hiába kerestem. Amikor népdal után érdeklőd­16

Next

/
Thumbnails
Contents