Nagy Zoltán (szerk.): A Batthyányak évszázadai.Ttudományos konferencia Körmenden 2005. október 27-29. (Körmend Város Önkormányzata, Körmend, 2006)

IV. A körmendi Batthyány Hercegi Levéltár és a várkastély gyűjteményei - CSENKI ÉVA Az Iparművészeti Múzeumban őrzött Batthyány könyvtár kötéseiről

togatástól - vagy kifordítva heverő! - megtört gerincű könyv jelzi a megélt viszontagságokat. Annak is van jele, hogy egy korábbi kötés lapjait javítgatták, címlapját kezdetlegesen ki­egészítették. Egykori - már régen nem aktív - féregrágás nyomaival is találkozunk egyes borítóbőrökön. A könyvtárat ért károk között egyes könyvek végérvényes elkallódását is említenünk kell: a Batthyányak korában készült listákat összehasonlítva az állománnyal folytonossági hiányo­kat találunk. Többkötetes munkáknál előfordul, hogy egyik vagy másik kötet hiányzik a sorozatból. Számos olyan könyv van, melyből lapokat téptek ki. Alkalmanként a tiszta papír­lapra firkáltak a katonák, egy másik esetben ukrán írással, 1945. júliusi dátummal jegyzőkönyvet vezettek bele. A II. világháborút a körmendi kastélyban megért könyv­anyag károsodásáról megdöbbentő beszámolókat olvasha­tunk Balázs Péter. s Bajzik ZsolU és Koltai András 7 leírásai­ban. 1945. augusztus 7-én a Vallás és Közoktatási Minisztéri­um ..repülő bizottsága" első szemléjén „égés, esőzés és a la­kosság rablásainak. " eredményét konstatálta 8 , de a II. emelet keleti szárnyán lévő helyiségben a falak mentén körbefutó, falba süllyesztett polcokon található könyvtár viszonylag épen maradt. Ezt az anyagot szállították Budapestre, ahol ­mivel az Országos Széchényi Könyvtár nem tudta fogadni ­letétként az Országos Levéltárban raktározták el. 1947-ben az Iparművészeti Múzeum kérte ki a könyveket azzal a cél­lal, hogy az emeleti sarokszobában felállított pompás barokk könyvtár, Padányi Bíró Márton sümegi püspök nyaralókasté­lyának könyvespolcain helyezze el. 9 Erről az anyagrészről készült az ún. Eügedi-jegyzék, 10 me­lyet a mai napig forrásként használunk. Egybevethető ez a XX. század első felében elvégzett leltározás adataival, mely­ről leltárkönyvet nem ismerünk, csupán a könyvek gerincé­re ragasztott címkék alapján tudunk sorrendet megállapítani. Ez az 1-től 3467-ig terjedő jelzet nem folyamatos, a hiányzó kötetek sorsa tisztázatlan. Még nehezebb azonosítani a téte­leket a XVIII. - vagy XIX. - században végzett leltározással, mely a könyvek előzékén, vagy címlapján barna tintával, kézírással jelenik meg és bizonyos tárgyszavakat is tartalmaz. Feltételezhetjük, hogy ezt a munkát akkor végezték el, ami­kor a család - 1801-ben - Körmendre helyezte az összevont könyvanyag székhelyét. Az Iparművészeti Múzeum első lel­tári jelzete-. 51.51. Korábbi adatokat nem tudunk fellelni, mi­vel az Adattár letéti iratanyagában 1952-ig nem szerepelnek, bejegyzések. Összefoglalva most már a jegyzékekről mondottakat megállapíthatjuk, hogy azok alapján csak hozzávetőlegesen tudjuk megmondani, miből állt a könyvtár állománya az 1930-as évek végén, majd a háború befejezésekor és az Ipar­művészeti Múzeumba kerülés időpontjában. A nyilvántartás­ba vételnek - könyvészeti leírásoknak például - új alapo­kon, de a korábbiak figyelembe vételével kellett történnie. E munka során követtük azt a tematikai bontást, mely a XVIII. századi leltárbavételkor az előzékeken tintaírással jelenik meg. A tárgyszavak megegyeznek a Diderot-cf Alembert-féle Enciklopédia tudomány-felosztási rendszerével. Ilyen meggondolásokkal készült el az Iparművészeti Mú­zeumban őrzött Batthyány-könyvek leltára, amely tartalmaz­za a múzeum leltári számát, az egyes kötetek helyrajzi szá­mát, a XX. századi leltározásnak a könyvek címkéjén jelölt számát, a XVIII. századi adatokat, s végül az egyes kötetek rövid leírását. Készült ezen kívül egy részletes jegyzék, mely a könyvek szakszerű könyvészeti leírását, továbbá egy, az Iparművészeti Múzeum előírásainak megfelelő tárgy- és álla­potleírást tartalmaz. 5. kép. (XII. tábla 2. kép) A Sümegi Könyvtárszoba Batthyány könyvekkel az Iparművészeti Múzeumban Tartalmi és nyelvi megoszlás szempontjából elemezve a könyveket, a következőket szögezhetjük le: az állomány leg­nagyobb része francia nyelvű. Nemcsak Diderot Enciklopé­diája 1770-es kiadásának kötetei a Supplement és Planches kötetekkel együtt és tucatnyi francia nyelvű biblia, hanem a felvilágosodás irodalmának nagyon sok értékes kiadványa is megtalálható a magyar könyvtárak korabeli átlagnál na­gyobb súllyal. A második nagy csoportot a latin nyelvű munkák teszik ki: klasszikusok és modern kiadványok is. Kisebb számban jelentkeznek a német, olasz, spanyol nyelvű, XVI-XVII. szá­zadi könyvek. Feltűnően kevés a hungaricum - hazai latin nyelvű kiadványok - a magyar nyelvűek szinte mind XVIII. századi, illetve XIX. századi gazdászati tárgyú könyvek. A könyvek együttese tematikailag a korra jellemzően enciklo­pédikus jellegű. Batthyány Károly, korának tudós hadvezére, műveltségét korabeli hadászati témájú könyvekből, atlaszokból, vedutákból tudatosan gyarapította. Mivel 1748-tól József és Lipót főhercegek nevelője is volt, ez a körülmény sokoldalú tájékozottságot követelt. A militária elméleti és gyakorlati munkákat egyaránt tartalmaz. Nagy számmal találunk érté­kes XVIII. századi hadászati atlaszokat, de ide sorolhatjuk a hadi építészetre - várépítés, erődítmények - vonatkozó szakmunkákat is."

Next

/
Thumbnails
Contents