Savaria - A Vas Megyei Múzeumok értesítője 25/3. (2000-2001) (Szombathely, 2002)

Gáspár Dorottya: Átoktábla Savariából

GÁSPÁR DOROTTYA: Átoktábla Savariából 6 Lásd a kommentárt részletezve a Tychében. (1. jegyzet) 65 1. képb: Átoktábla (rajz: Merényi Judit) Bild 1 b: Fluchtafel (Zeichnung: J. Merényi) 1. Αβρασαρξ, παρατίΦεμαι 2. σοι Αδιέκτον, όν έτεκεν 3. Κουπεΐτα, ίνα όσον χρόνον 4. φδε κείται, μηδέν πράσσοι 5. άλλα φς σύ νεκρός ει, ούτως κάκϊ 6. νος μετά σου, εις όπόσον χρόνον, ζή. A szöveg magyar fordítása az alábbi: Abrasarx (sic), átadom neked Adiectost, Kupeita fiát, hogy ameddig a (tábla) itt fekszik, ne tehessen semmit, hanem amint te halott vagy, úgy ő is veled éljen egész időn át. A fordítás magyarázatához tartozik, hogy egy halott neküdaimónnal élni annyit jelent, mint halottnak lenni.

Next

/
Thumbnails
Contents