Vadas Ferenc (szerk.): Dallá ringott bennem kétség és láz. Babits Mihály (és Török Sophie) szekszárdi levelei (Szekszárd, 1991)
Csiszár Mirella: Babits Mihály (és Török Sophie) szekszárdi levelei – 1913–1937
JEGYZETEK: K: Babits Mihály Emlékház 75. 1. 21. 2 fólió, 150x192 mm, csontszínű levélpapír; gépírás ill. autográf tintaírás. 1. Versek 1902-1927. Atheneum, Bp. 1928. 2. Kelemen Ilona tulajdonát képező ezüst kanalakról van szó, melyeket a Nenne Babitséknak szándékozott adni. Ld. Kelemen Ilona levele id. Babits Mihálynénak 1928. szeptember l-jén. (Babits Mihály Emlékház 81. 1. 1.) 3. Talán Békássy Ferenc édesanyja. Békássy Ferenc költő; tehetségére Babits Mihály figyelt fel. Fiatalon halt meg az I. világháborúban. Ld. Babits Mihály: Irodalmi problémák 1917. II. 824-828. 4. Ekkor folynak a Baumgarten-alapítvány ülései a díjak és a jutalmak odaítéléséről, melyek január 18-án, Baumgarten Ferenc halálának évfordulóján kerülnek kiosztásra. 69. TÖRÖK SOPHIE ÉS BABITS MIHÁLY - ÖZV. BABITS MIHÁLYNÉNAK /Budapest, 1928. dec. 13./ (Török Sophie kézírásával:) Kedves Anyika! Nagyon köszönjük a levelet, - a bort és a szőllőt már megköszöntük, de újra megirom, mennyire örültünk neki. A bor kitűnő, én ugyan most tejkúrát tartok, s nem iszom bort, de megkóstoltam, s ha nem is vörös, mégis nagyon jó, megegyszer köszönjük a kedves születésnapi gratulációkkal együtt, ezt ugyan Mihálynak kellene megköszönni, dehát ő élni se ér rá. - Amint időt tudok szakítani, becsomagolom a hordót és a kosarat, s elküldöm. Kedves Anyika nem is mondhatom, hogy meghatott az a szeretet, amivel karácsonyra meghiv minket, de sajnos nem mehetünk. Nemcsak azért mert Mihály nem mozdulhat most Pestről, annyi ügy és gond van a nyakán; hanem Ildikó miatt sem mehetnénk. Igaz, hogy ő kis életében már elég sokat utazott, de az nyáron volt, vagy tavasszal, s nem a karácsonyi kemény télben. Éppen két hete ijesztett meg minket, 40. 2 fok láza volt szegénynek, 1 hüléstől. Most már hála Istennek jól van, Kaposyhoz 2 járok vele, aki mindkettőnket kvarc-fénnyel kezel. így igazán bármennyire boldog volnék, ha Szekszárdon tölthetnénk a karácsonyt, nem merek gondolni se rá, hogy egy téli utazás veszélyének kitegyem őt. Nem is szólva, hogy mennyire alkalmatlan kis vendég volna ő, székét, ágyát játékait, evőedényeit mind magunkkal kellene hurcolni, hogy unalmában egész nap ne sirjon. És még sajnos a pelenkát sem nélkülözi, szóval sok baj volna vele. De azt gondoltuk, hogy mindezek a dolgok húsvétra már nem akadályok, s ha Anyika akarja, húsvétkor örömmel jönnénk. Ildikó nagyon szépen fejlődik, egész nap gügyög és kiabál, kis székében ülve s játékjaival csapkodva. Csak sajnos, még mindig nincs kint a foga, pedig nagyon kinozza. Mi különben jól vagyunk, hát Anyikáék? remélhetőleg mindenki egészséges. Pistának köszönöm a likőrről való figyelmes gondoskodást, kérem őt, csak tegye el tavaszra, addig csak javul, ha el nem fogy. - Szeretném, ha a Nenne elküldené az ezüstöt, 3 vagy már nem akarja? 107