Piti Ferenc - C. Tóth Norbert - Neumann Tibor: Szatmár megye hatóságának oklevelei (1284-1524) - A nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai 65. (Nyíregyháza, 2010)

Az oklevelek regesztái

Szakadozott papíron, a szöveg alatt öt pecsét nyomával, DL 67143. (Dessewfíy cs. margonyai lt.) - A hátlapon: ludicia[li]s pro popularibus de Berwe[y] contra Matheum de Wethes. A jobb alsó sarokban egykorú kéztől: Berwe Wethes. Az oklevél szövege: Nos, Clemens Zemere ac Thomas Hayas de Unga v[ic]ecomites, necnon quatuor radices [nobilijum comită tus Zathmariensis damus pro memoria, quod cum secundum continenciam priorum cita[ci]onum feria quarta proxima ante [fjestum Beati Georgii martiris unum humagium super populäres possessionis Berwey ex eo, quod nobilis Georgius Kalnay, familiáris magnifici Andree de Bathor quosdam predones in facie possessionis prefate Berwey captari, unum in palum trahi iure mediante fecisset, alium vero predonem similiter captam in eadem possessione Berwey quidam Iohannes Kewer iudex et iobagio nobilis Mathei iunioris de Wethes eliberasset, recipere voluissemus, cuius predonis eliberaţi, ut prefertar, per populäres predicte possessionis recipere voluissemus, ex quo ex illa possessione predo ille emissus fuisset, sed annotati populäres ipsius possessionis dictum Iohannes Kewer iudicem et iobagionem nobilis Mathei iunioris emisisse et eliberasse sufficientibus probabilis(l) documentis comprobarunt, pro quo quidem Iohanne Kewer prefatas Matheus iunior de Wethes pro suo iudice et iobagione fideiussor extitit coram nobis. His peractis annotatam Matheum de Wethes pro suo iobagione in humagium illius predonis emissi et eliberaţi in iudicio convictum fore decrevimus et aggravatum, secunda, cum eciam cum prefatis popularibus in tempore fuisset, iudices nobilium testes parcium expeticione et cause extirpacionis veritate examinare habuissent, tunc nobilis Matheus iunior de Wethes ipsos predictos populäres et iuratos verbis illicitis et vitaperiis differtis(?) coram iudicibus nobilium dicendo, weh bevaz kurwa vere agbey1 ac alya verba inepta et indicibilia dicendo, nos igitur eundem Matheum exinde violatorem sedis iudiciarie nostro iudicio fore convictum comperivimus, centum florenis persolvendis aggravatum, tercia quod quia idem Matheus de Wethes annotatus cum suis complicibus manu armata firnisset in quendam iobagionem egregii Petri de Bwthka in eadem possessione Berwey, res et bona omnia ipsius iobagionis dicti Petri de Buthka afferendo potencia sua mediante, unde nos eundem Matheum de Wethes pro acta potenciario perpetrate in florenis centum, insuper return ablatarum cunctarum ipsi iobagioni egregii Petri de Bwthka persolvendis fore convictum commisimus et aggravatum vigore et testimonio presencium nostrarum mediante. Datum in oppido Chenger, loco sedis iudiciarie, feria quarta proxima ante festem Beati Bamabe apostoli, anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo septimo. 1 A bevaz és agbey szavak bizonytalan olvasatok. Az utóbbi szóban a g és b betűk között még lehet egy betű. 440 1497. aug. 30. Csenger. Zemere Kelemen és Unga-i [Hayas] Tamás szatmári alispánok és a négy szolgabíró emlé­kezetül adják, hogy Vasas Szent Péter ünnepe utáni szerdán (aug. 2.), Chenger mezőváros­ban tartott törvényszéken Wra-i Tamás (nob.) tiltakozott, hogy Iano[sy]-i Renes Antal és István (prov.) az ő tiltásai ellenére lekaszálták saját rétjét és onnan a szénát tetszésük sze­rinti helyre szállították. Ezt Tamás Pothyod-i Nagy (Magnus) Istvánnal (nob.) a jog rendje szerint (ordine iuris processu) igazolta előttük. Ezért ők Renes Antalt és Istvánt, mivel nem törődtek a tiltással, hat márka bírságban marasztalják el, amely összegből három a tiltás figyelmen kívül hagyása, míg a másik három azért jár, hogy engedelmeskedjenek a tiltásnak (ita, quod tribus marchis birsagiorum ipsi prohibicioni non consenserunt et aliis tribus consentire debeant et teneantur [!]). (D. in Chenger, f. IV. p. Decoll. Iohannis.) Szakadt papíron, a szöveg alatt öt pecsét nyomával. DL 69878. (Kende cs. lt.) - A külzeten: Pro nobile Thoma de Wra [contra] populos de Ianosi etc. birsagium inibicionis. 441 1498. febr. 21. Csenger. Philpes-i Ferenc és Banhaza-i János szatmári alispánok, illetve Egri Imre, Egri-i László, Mand-i Bernát és Macra-i Lőrinc szolgabírák emlékezetül adják, hogy mikor Dorottya­­nap utáni szerdán (febr. 7.), Chenger mezővárosban Szatmár megye nemeseivel együtt 176

Next

/
Thumbnails
Contents