C. Tóth Norbert: Szabolcs megye hatóságának oklevelei Budapest-Nyíregyháza, 2002. (Jósa András Múzeum Kiadványai 53. Nyíregyháza, 2003)

még kiskorúak, ezért elrendelik, hogy mindaddig, amíg nagykorúságukat el nem érik, senki ellenük pert nem indíthat, az özvegyet pedig eltiltják az érintett birtokok és birtokrészek elzálogosításától, tamdiu donee ipsi pueri procuratores fati valebant. Papíron, a szöveg alatt három gyürűspecséttel, negyedik nyomával. DL 62237. (Ibrányi cs. lt. 78.) 301 1421. ápr. 14. (Bude, f. IL p. Jubilate) Zsigmond király Szabolcs megye hatóságához. Elpanaszolta neki Kallo-i Lewkus Miklós, hogy fogott bírák: Bator-i Szaniszló fia: István és György fia: Antal, Zakol-i Bereck, Megges-i István fia: Zsigmond és Janosi-i Cantor (dictus) László közbenjárására előbb úgy egyezett meg Kallo-i Szaniszló fiával: Jánossal, hogy a sententia capitalis fejében, amelyben carnalis testvérét: a néhai Lewkus Istvánt János ellenében per completiones terminorum a királyi kúriában Péter országbíró elmarasztalta, böjtközép nyolcadik napján (márc. 5.) 200 új forintot fizet a váradi káptalan előtt, annak kötelezvénye értelmében, majd még e terminus előtt másodszorra ugyané fogott bírák közbenjárására úgy egyezett meg vele, hogy János elengedi neki a 200 forintot, a fogott bírák pedig okleveleik alapján felosztják közöttük a birtokokat, kikötve, hogy az egyezséget megszegő felet 400 új forintban marasztalják el, s ez összeg fejében a másik fél elfoglalhatja a Bodolo birtokban lévő részét. Ez egyezségről készített, János és a fogott bírák pecsétjével megerősített registrum-ot átadták Jánosnak, aki a káptalan említett kötelezvényét tamquam ad manus communes Bator-i Szaniszló fiának: Istvánnak adta át, és kötelezte magát, hogy böjtközép nyolcadik napját követő pénteken (márc. 7.) a konvent előtt e registrum alapján bevallást tesz az egyezségről, ezt azonban nem tette meg, s a registrum-ot továbbra is magánál tartva kijelentette, hogy nem hajlandó megtartani az egyezséget sem egészében, sem egyes részeiben. Ezért megparancsolja nekik, hogy küldjék ki egy vagy két emberüket az igazság kiderítésére, majd írják meg neki azt. Papíron, hátlapján a középpecsét nyomával. DL 54156. (Kállay es. lt., App. 1400-4.) - Átírta Szabolcs megye máj. 17-i jelentésében. 302 1421. máj. 17. (ín Kallo, sab. a. Trinitatis) Marky-i Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró jelenti Zsigmond királynak. Ápr. 14-i parancsára kiküldték Mogh-i László szolgabírót vizsgálat végzésére, aki visszatérve elmondta, hogy ö kiszállván a megyébe mindenkitől, akiktől kell és illik, nyíltan és titkon vizsgálódva megtudta, hogy azok per ipsum Iohannem filium Stanizlay facta et violata prémisse dispositiones extitissent. Papíron, pecsételés nyoma nélkül. DL 54161. (Kállay cs. lt. 1400-102.) - A hátlapon: non solvit. 303 1421. júl. 12. (in Kallo, sab. a. Margarethe) Marky-i Antal szabolcsi alispán és a négy szolgabíró emlékezetül adják, hogy a pecsétjükkel kiküldött Apagh-i László és Gergely, valamint Bogdan-i János együtt kimentek Panyla birtokra, ahol vizsgálódva megtudták, hogy a napokban Panyla-i Frank Panyla birtokon ante fores domus cuiusdam sui iobagionis in eadem consedisset et quidam iby causa exercitii ludorum extitissent, odament Panyla-i Zsigmond özvegyének (nob.) egy szolgálónője (servitrix), tunicam et camisyam suam de anteriore supra capiendo így szólt: Frank, ecce cum hoc sigillo iudicum in presentiam eorundem te ipsa relicta Sigismundi evocare facit. Eo audito ipse Frank earn unde abire retulisset, tunc quidam ex iuvenibus lusorum de mediorum alyorum se eximendo ipsam mulierem fortiter verberasset non ex permissione et voluntate dicti Frank, neque ex consensu eiusdem, sed idem iuvenis ex voluntate sua. Papíron, egy gyűrűs és egy melléje nyomott gyürűspecséttel. DL 54169. (Kállay cs. lt. 1400-643.) ­A hátlapon: affirmatoria.

Next

/
Thumbnails
Contents