Nyíregyházi szlovák ("tirpák") nyelvjárási és néprajzi emlékek 2. (A Nyíregyházi Jósa András Múzeum kiadványai 19. Nyíregyháza, 1981)

tott 40 darab minden némü magyar könyveket és azokat... á szorgalmatos gyermekeknek el osztotta." 4 1840. január 19-én az "Eklésia Gyűlésében" felolvas­ták "a Fö Tiszt.Superattendens főpásztori levelét", mely­ben tiltakozik az ellen, hogy "csupán csak magyar nyel­ven, még a Vallásbeli tárgyak is adatnak elő, minden még a tét ajkú gyermekeknek is", vagyis "ollyan nyelven,mely­45 lyet még nem értenek." ^ Igaz, a tirpákságnak egy bizo­nyos rétege nem ismerhette még a magyart annyira, hogy i­lyesfsjta tiltakozásra ne lett volna esetleg szükség. Ki­derült viszont, hogy "onnan támadt ezen Oskoláinak felöl valé balvélekedése a Fő Tiszt. Superattendens Urnák, hogy mind azok, mind pedig népünk felöl, mellynek nagy része már magyarul á háznál is beszél, rosszul volt tudósíttat­va." 4b Az történt ugyanis, hogy sz "Eklésia Gyűlésben" úgy határoztak, "hogy á magyarul beszélő gyermekek mind vallásbeli mind egyéb féle Tudományokat csupán magyar nyelven tanuljanak; magyarul pedig nem tüdő gyermekek, a vallásbeli tárgyakat tét, a többit pedig azok is magyar nyelven tanuljanak." ' Á különbségtétel tehát nem a tét és a magyar nemze­tiségű lakosság között történt, hanem a szlovák származá­sú betelepültek "magyarul beszélő" és "magyarul nem tudó" iskolás korú gyerekeit illetően csak. így hátrány senkit sem ért, sőt lehetővé tették a magyarul tudók nyelvi is­mereteinek hasznosítását. Ezt követően "Januarius 26-án tartott Eklesiai Gyű­lésben meghatároztatott, hogy á templomban magyar Kate­chieatiók is tartassanak Böjtbe és Sz. Háromeági Vasárna­pokon mindannyiszor, valamennyiszer Magyar Isteni tiszte­let tartatik..." 48 41.

Next

/
Thumbnails
Contents