Istvánovits Eszter - Almássy Katalin (szerk.): A nyíregyházi Jósa András Múzeum Évkönyve 52. (Nyíregyháza, 2010)

Irodalomtörténet és nyelvészet - D. Rácz Magdolna: Egy kortárs tanár-író adománya a Jósa András Múzeumnak

D. Rácz Magdolna töprengő, költői látással is bíró, az irónia eszközeitől sem idegenkedő, maximáival önismeretünket gazdagító aforistát ismerhetünk meg. ” (Serfőző 1995. 2.)-A halál oka mindig az élet.- Ha a szakadék megkerülhető, nem feltétlenül kell betemetned.- Nem mindig szerencsés, ha az igazsághoz az őszinteség is hozzászegődik.- A gyűlölet sorvaszt, a szeretet hizlal, a nyugalom egyensúlyban tart testet-lelket.- Sóhajjal nem lehet szélmalmot hajtani.- Száz nyelven is magyarázhatsz, ha az asszony egy érvedet sem fogadja el.- Fiatalodhatsz tíz évet, ha egyet sikerül távol lenned zsémbes nejedtől.-A tilosban járás élesíti a figyelmet, de tompítja az erkölcsöt.- Ha két urat szolgálsz, legalább ne tudjanak egymásról.- Lehetőleg ne sérts meg senkit, mert a későbbi kiengesztelése többe kerül, mint az a haszon, hogy jól megmondtad neki.- Nincs rosszabb, mint a jó ellenség, mert úgy nehezen ismerhető fel, ki a jó barát.- Ha a nyelv magántulajdon volna, kevésbé rongálnánk.- Ha elesel, új perspektívádból a valóság eddig nem tapasztalt oldalát is megláthatod.- Minden csúcsteljesítményt felülmúl valaki.- Ha nem szereted a tolongást, a csúcs felé ne a kitaposott ösvényen járj.- Csak addig érdemes emelkedned a többi közül, amíg nem szédülnek bele látásodba, amikor fölnéznek rád.- Minél később hal meg a remény, annál kevésbé hiszünk feltámadásában.- Nem válna jobbá a világ, ha minden ígéretet betartanának, hiszen a rosszak is megvalósulnának.- Ha az öregséghez mindenkinél társulna a bölcsesség, sokan tagadnák, hogy ifjak is voltak. A haiku japán versforma, „...szinte az abszurdig rövidíti a közleményt, ám a végtelenre igyekszik tágítani a szöveg jelentéstartalmát, megterhelve több jelentésréteggel a szavakat. Azok le (meg)fejtésével a bennünk megmozdított lélekkel ráhangolódhatunk az „üzenő”, a költő lelkének hullámhosszára...” (Halászi é.n. 1.) A haiku mindössze 3 sorból álló 17 szótagszámú (5-7-5) költe­mény-sűrítmény, melyben az alkotó elkápráztatja olvasóit. E nélküli haikuk Orozd a haikut Japántól, hisz kínálja, vagy köss rá alkut. Használd a haikut, hisz oly tömör, mint gránit, mi sírodon áll itt. Három sor csupán... így súlya van a szónak, a mondandónak. Pár szóval sokat mondani tömör írás, örömkönny, sírás. Itt a változás! Hiába vársz jobb jövőt, sorsod áldozás. Nő az áradat, fogy a föld lábunk alatt, majd fogunk halat. 354

Next

/
Thumbnails
Contents