A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 37-38. - 1995-1996 (Nyíregyháza, 1997)

Irodalomtörténet - Baranyi Ferenc: Szabó Pál, Veres Péter, Kodolányi János és Váci Mihály levelei Kuthy Ferenchez

Bárányi Ferenc VIII. Szabó Pál levele, autográf. Ltsz.: I.Gy. 90.3.66. Kedves Barátom! Örülök, hogy tenyészhetnek a kacsák: ez komoly hasznot jelent! Ami egyéb megjegyzéseidet illeti: en­gem soha, nem ilyen, vagy amolyan közvélemény irá­nyított: hanem a lelkiismeretem! S hogy sétálok a pap­pal: i gen, mert ezek földosztó papok voltak akkor. amikor még a szocdemek is ott hagyták a falut, s parasztot! S egyébként pedig tudod jól, hogy a ma­gyar reformáció mit jelentett nem csak a magyar nemzetnek, hanem időközönként Európának; A tö­rök - igazabban a mohamedánok rohamai ellen! S: en gem a Kálvinista Egyház nevelt azzá, ami vagyok. Node: osztottunk mi földet! Éppen, (Ugranak) is, igen, s nem is egyszer, s nem is keveset! No, legyen elég ennyi a jóból. Szeretettel köszöntelek: Szabó Pál Érk. 967.VI. 20. Kisvárd a 1. kép Szabó Pál levele (Ltsz: I.Gy. 90.3.64.) Abb. 1 Brief des Pál Szabó (Inv.Nr.: LGS 90.3-64.) IX. Szabó Pál levele, autográf. Ltsz..- I.Gy. 90.3.63. Kedves Barátom! Némi kis szomorúsággal, értesítelek, hogy a gávai találkozón ezévben már nem tudok résztvenni. Nem védekezésképpen, csupán tájékozásul: Kiskunmajsa, Kalocsa, Szombathely, Seregélyes, Berekböszörmény, Berettyóújfalu, Biharkeresztes, - vettem részt az utób­bi két hónap alatt. S még hátra van: holnap Högyész, s 30-án Füzesgyarmat. De ha élünk, tavasztályban(sic') esetleg rákerülhet a sor. Megértésedet kérve, üdvözlettel: Szabó Pál. X. Veres Péter levelezőlapja, autográf 12 . Ltsz.: I.Gy. 90.3.57. Feladó: Veres Péter, Bpest. VI. Bajza u. 18. Irószöv." 1956. VI.26. Kedves Barátom! Megkaptam a kéziratot. Köszönöm. Érdekes és szép. Mennyi külön szine van csak egy ilyen kis nép kultúrájának is mint a magyar. Szinte minden falu külön emberi közösség és a sok azonos mellett mind­ig külön kultúra is. Az élet az azonosságok és külön­bözőségek térben és időben változó szintetikus egy­sége. Mindezt azonban már rég megirtuk. De te nem írtad meg miért küldted a kéziratot, azonkívül hogy olvassam el. Amiért az egészet megírtad s ami a III - IV. részben van azzal is szinte minden mondatában egyet­értek, de egyelőre nem tehetek egyebet, mint hogy (Rossz Asszonyt), Szegények Szerelmit, Balogh csalá­dot 14 írok. Az utódok dolga lesz ezekből és a még megírandókból levonni az élethez (a nemzeti élet­hez) múlhatatlanul szükséges társadalmi és erkölcsi következtetéseket. Már dolgozom egy új könyvön is néha. Címe a Természet könyve 15 lesz, de nemcsak a füvekről fákról hanem inkább az emberekről és a népekről fog szólni. (Egyebet most nem tudok.) Üdv: Veres Péter '- A levelezőlaphoz ragasztva egy gépírásos vers olvasható, amelyet Angyal György, Kuthy Ferenc barátja írt Angyalházán 1962. április 17-én „Zoltánka, kis unokám születésére" címmel. A vers a következő: Megszületett a kis unokám, / - Égből jött drága jövevény - / Most róla szól ez az ujjongó / Boldog hozsanna-költemény. / Az én szivem, én bus nagy szivem / Most az örömtől megremeg, / Mert valahol a Rajnamentén / Megszületett egy kisgyerek. / Innen a szőke Tiszapartról, / A Hortobágy, a Délibáb / Sugaras, fénylő világából / Küldök az Égbe hő imát; /Őérte, a csepp f'iucskáért, / Áldja Őt Isten két keze, / Mert nagyapjának az örömtől / Könnyes lett mindkét bus szeme. / Óvja meg Őt a bajtól, vésztől / A nagy Úristen hatalma / És vigyázzon Rá szüntelenül / Az Égnek minden angyala! / Ne tudja soha, mi a könny, vér / A szenvedés, a háború! / Bánat ne dúlja kicsi szivét / S lelkén ne legyen gond, ború! / Hulljanak le a csúf határok / Melyek gonoszul tépik szét / A forrón egymásért dobogó / Embermilliók bus szivét. / Gondolatoknak, érzelmeknek / Tömege rajzik lelkemen, / Te látod, tudod, érzed Uram,/ Megváltó, drága Istenem! / A rajnamenti kis bölcsőre / Száll mostan áldó sóhajom, / De távol van a Tiszaparttól... / fis most csak ez a bánatom. / De megszületett s él unokám. / A csöppnyi, édes kisgyerek, / Kicsi Zoltán, Te Ég küldötte, / Forrón, áldón köszöntelek! 11 Veres Péter ekkor a Magyar írók Szövetségének elnöke. " A „Rossz asszony" c. regényét, ami 1954-ben jelent meg a Szépirodalmi Kiadónál ekkor fordítják orosz nyelvre. A kezdetben „Három nemzedék" címet viselő regénytrilógia második darabját, a „Szegények szerelmét" is ekkor fordítják. A trilógia harmadik darabja János és Julcsa" címmel 1956-ban születik. Hz önálló kiadásban 1957-ben lát napvilágot. A regénytrilógia mindhárom része egyszerre, immár „A Balogh család története" címmel 1961-ben jelenik meg. IS Ilyen címmel önálló Veres Péter könyv nincs. Kgy 1956-os cikke igazít el bennünket ebben a kérdésben, amelynek címe: „A természet könyvéből. Naplójegyzetek."' Csillag, 1956. lO.sz. 739-761.p. 286 A Jósa András Múzeum Évkönyve 1997

Next

/
Thumbnails
Contents