A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 10. - 1967 (Nyíregyháza, 1968)

Kemenczei Tibor: Isztoricseszkij plan raszsnfrovka runicseszih nadliszej zolotovo klada iz nagyszentmiklosa

и на знамени копья фигуры всадника с текстом из малых рунических зна­ков (XIX. т. 3 Béz. Кувшин №3 (VIII. т. 1, IV. т. 2), его руническая надпись: Bolya~Воуа имя одного губернатора комитата Бодрог; вероятно, что тождествен одному сыну Дьюлы, который около 1047-го года играл руководящую политиче­скую роль. Кувшин №4 (VIII. т. 2, IV. т. 3). Руническая надпись: Bolya~Воуа идентична предыдущей. Кувшин М5 (IX. т. 1, IV. т. 4а, 4в): nag'-idis Elye-bek барина бека Elye (т.е. его собственность). Имя одного исторического лица из комитата Бодрог, фигурирующее в историко-географическом наименовании мест­ности. Кувшин №6 (IX. т. 2, IV. т. 5а, 5в, 5с): sabánud Béz pan'u; (ati) — цо, господина шабана Без; (родственник, сын сестры). Историческое ли ветвь рода Чанад и имение рода Чанад. Блюдо №8 (XII. т., IV. т. ба, бв): Bolya zapán ~ sabán Zanádiij kán' = шабан Bolya хан Запада ~ Санада. Имение рода Чанад в Санаде у реки Тисса (ныне комитат Торонтал в Югославии). Чаша №9 (XIII. т. 1, IV. т. 7а). Точечная руническая надпись: Sunád-ok zaok = племя (род) Шунад ~ Чанад даровая доля. Расшифровка греческой надписи фигурирует в 9-ти вариантах. Чаша № 10 (XIII. т. 2, IV. т. 7в, 7с). Руническая надпись: Sunád-ok zaok = племя (род) Шунад ~ Чанад даровая доля. kSápak = Шап название местности в комитате Чанад. Расшифровка греческого текста идентична предыдущей. Бокал №11 (XIV. т., IV. т. 8.): Sanág = Санад. (Этот вариант названия местности известен из историкогеографических документов.) Имение рода Чанад. Чаша с ручкой №15 (XV. т. 1, IV. т. 9): Batanád-edez. Чаша с ручкой №16 (XV. т. 2, IV. т. 10): Batanád-edez. Трубовидный сосуд для питья № 17 (XV. т. 3, IV. т. 11): Sunád-ok za­ok = племя (род) Чанад даровая доля. Чаша с пряжей №21 (XVIII. т.): Bolya zapán ~ sabán täsi dügätügi Botalj zapán ~ sabán tagrugiicigi täsi = Bolya-sabán hat die Schale voll­endet, (diese) Trinkschale, die Botalj-sabán zum Aufhängen geeignet gemacht hat. Имена исторических лиц из комитата Бодрог сохранились в названиях сел: Патала, Баталья и названии города: Бая. Бокал №22 (XIX. т. 1, IV. т. 12): Sunád-ok zaok = племя (род) Шунад (Чанад) даровая доля. Бокал Ш23 (XIX. т. 2, IV. т. 13а, 13в): Sunád-ok zaok = племя (род) Шунад (Чанад) даровая доля: pan'u Batalján — барина (села) Бат-алья. Историческое лицо из комитата Бодрог и историческое название местности эпохи Арпада. * В идеограмме слова pan'u, встречающегося на кувшине №6 и на бокале №23, и не рунический знак, и кирилловская буква. Она нигде не встреча­ется в тюркских системах письма. Буква и кириллицы в идентичном зву­82

Next

/
Thumbnails
Contents