A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 4-5. - 1961 (Nyíregyháza, 1964)

Erdész Sándor: „Evening-making” in winter in a village of the Nyírség

vács Ágnes-féle készülő Magyar Népmesekatalógus (röv. MNK) típusja­vaslatát, valamint a változatokra vonatkozó szakirodalmat. A trufák találó címeit minden esetben az adatközlő adta meg. Egyéb rövidítések a következők: Ethn. = Ethnographia; Nyr. = Ma­gyar Nyelvőr; V. A. = György Lajos, Világjáró anekdoták. Bp., 1938.; M. Ny. = Magyar Nyelvjárások, Debrecen. Az egyszeri egyházfiak. 1958. márc. A—Th 1200 (a sóvetők) -f­A—Th 1201 (a vetés megkímélése). Változatok: Nyr. IX (1880). 281.; Nyr. XV (1886). 568—569.; Ethn. II (1891). 168.; Ethn. XXIII (1912). 106—107.; M. Ny. I (1951). 223—224. — E rátótiáda megértéséhez tudnunk kell, hogy a hallgatók között református vallásúak is voltak. A cigány három libát vitt. 1957. dec. MNK 1561 IV (a cigány libát lop). E mesetípushoz közel áll: A—Th 1296 B. Változatok: Ethn. XL (1929). 97.; M. Ny. I (1951). 220—221. A cigány ment át a jégen. 1957. dec. MNK 1561 VII (a cigány foga­dalma). Vö. BN 1629* (cigány gyertyája). Változatok: Ethn. XL (1929). 105.; V. A. 334—338.; Kovács Agnes i. m. 160. A fuvaros Szent Antalnál. 1957. dec. A—Th 1347*. E trufa magyar változatai ezideig nem ismeretesek, viszont közel állnak hozzá: BN 1476* (szent helyett beszélő sekrestyés) és MNK 1794 (az eleven szentszobor) jelzetű mesetípusok. Érettségit a négy szürkének! 1957. dec. Az edényes és az okos szamara. 1957. dec. A juhász a templomban. E három utóbbi anekdota változatait ezideig még nem ismerjük. A komaasszony bort iszik. 1958. márc. MNK 1561 XI (etetik a ci­gányt). Változatok: Ethn. XL (1929). 86. A kondás vacsorája. 1957. dec. BN 1349 XXL; MNK 1306 I* (a kókai lencse). Változatok: Nyr. XXIII (1849). 237.; Kálmány Lajos, Koszorúk az Alföld vad virágaiból II. Arad, 1878. 178—180.; Berze Nagy János, Bara­nyai magyar néphagyományok II. Pécs, 1940. 594—595. A bikatartás. Megtörtént esemény, „igaz történet", mely a hosszú évek során kiszíneződött. Erdész Sándor „EVENING-MAKING" IN WINTER IN A VILLAGE OF THE NYÍRSÉG To the emergence of groups telling tales resp. listening to tales there was always wanted that a few tale-tellers — or a single one at least — were present and participating in them. From the newer tale-telling col­lectives disappear the outstandings tale-tellers and the fairy-tales with more and more. The part of these great tale-tellers will be assumed by jokers telling — instead of fairy-tales — popular stories, anecdotes, larks, and hoaxes. [The latter three ones on their common popular name in Hungary: trufa-s (pron.: troofa.)] The village Kállósemjén is in the middle of the Nyírség (county 127

Next

/
Thumbnails
Contents