A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 3. - 1960 (Nyíregyháza, 1963)

Csallány Dezső: A székely–magyar rovásírás emlékei

Bód°ga s szony szóban ugyanolyan összevonási elv érvényesült, mint a louas s al szóban látjuk. így a „lóval" szó szerepeltetése, a ligatúra alkalmaz­hatásának fel nem ismeréséből eredt. Olvasatom a konstantinápolyi felirat eddigi magyarázatait nemcsak helyesbíti, hanem értelmileg módosítja is. A szövegben szereplő betűsor: a,á, b, с, es, d (csak összevonásban), é, i,í, j, k, k, l, ly, m, n, o,ó, ö,ő r, s, sz, t, v, z. Hiányzó betűk: d, e,é, f, g, gy, h, ny, p, ty, u,ú, ü,ü, zs. A magánhangzók közül: az e,é rovásjeleit nem írja ki. Nem mindig jelöli az a,á hangot. Ligatúrák: ti, szt, nd, irt, ák, szt, árú, nt, tar, csá, szt, ab, szt, nd, it 1 , al, ár, rt, mb* it 1 járt, as s al. 9. SZAMOSKÖZY ISTVÁN FELJEGYZÉSEI Báthory Zsigmond erdélyi fejedelem anyjával kapcsolatos sértő nyi­latkozata (1587): 67 1. Gyálfinak 2. Bátori Zsigmondnak 3. az anniával 4. Gyálfin 5. a s szoniod is fel tartaná énnekem. Rudolf császár ellen írott verse (1604): 68 1. In Rodolfvm Caesarem. (Rudolf császárra) 2. Rodolfe (Rudolf) 3. bellis fvrialibvs (vészteli haddal) 4. pesté, krvore, fame (inség, vér, dögvész) 5. diris praedonibvs oras (földjét beste) 6. pestifero tota latrone skatet (dögletes rablók rejteke) 7. foetvra dovestika; javítva: domesticia (otthoni fajtádat) 8. deglvpto репе (bőrt lenyúzol) 9. tindaridas (Tindaridáknak) 67 Uo., 82—90., XII. melléklet, 17. kép. — Németh Gy., i. m. 1934, 11—12. — Hevenessy-gyűjtemény, LXVIII. köt. 282. (lehúzva 434. 1.). A budapesti Egyetemi Könyvtár kézirattári osztályán. 68 Hevenessy-gyűjtemény, LXVIII. köt., 162. (lehúzva 314. 1.). 79

Next

/
Thumbnails
Contents