A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 3. - 1960 (Nyíregyháza, 1963)

Csallány Dezső: A székely–magyar rovásírás emlékei

Az alsó sorban: 9. 2 b; 10. 2 s; 11. 4; 12. nt/nd; 13. ifi; 14. Zí/ZcZ; 15. °c/g; 16. 'у,ЭДЕ. Olvasata Altheim szerint: (Első sor): (a)bs(i)z it = „ohne Jagd, jagdlos" und „Hund." (Második sor): b(a)s(a) t(ä)ndi i( )lt(ä)c(i) = „darauf irrte er umher als einer, der angreifen wird." 9. kép. Franz Altheim rekonstrukciós kísérlete A felirat mindkét sorát töredékesnek gondolja. Idejét a 8. század utolsó negyedére teszi, de lehetségesnek tartja még az avar uralom utolsó idejét is. Protobulgár rovásírás legrégibb formáját látja benne, egy győ­zelmi felirat maradványát, az avarok elleni harc emlékét. * A karácsonfalvi rovásfelirat 35 megfejtését magam is megkíséreltem, amely hosszadalmas és nehéz munka árán, úgy látszik megnyugtatóan sikerült is. A jobbról balra olvasandó karácsonfalvi rovásfeliratot, a helyes be­állítása után (7. kép), az alábbiak szerint rekonstruáltam és oldottam meg (10. kép): (A felső sor, a nyíltól kezdve jobbról balra olvasva): Hom°ród-k a rácson-f a lviak 7-12 13-18 (Felső sor, a nyíltól balról jobbra lefelé olvasva): m e nd ők 19-21 22-23 35 „Magyarország helységnévtára, 1926" c. összeállításban Karácsonfaloa ~ — Gráciunel, nem pedig Homoródkarácsonyfalva néven szerepel. Az előző név­alakot vettem alapul. 45

Next

/
Thumbnails
Contents