A Nyíregyházi Jósa András Múzeum évkönyve 3. - 1960 (Nyíregyháza, 1963)
Csallány Dezső: Die Denkmäler der szeklerisch–ungarischen Kerbschrift
Neue Lösungen: VINCE; BREGYDA; APALLONIA; MÁTIÁS (673). KÜS BÓDOGASSZONY; ADALBERT; GYERGY; SZENT FILEP-JAKAB; SZENT ERZSÉBET; SZENT GOTARD; BERNÁLD; SZENT HELÉNA; FIRINC; SZENT PETRÓNIA; VIGY; SZENT LÁSZLÓ (683). ÁGAST; SZENT LÁSZLÓ; SZENT ESTVÁN; CIRJÁK; LŐRINC; SZENT KIRÁLY; IMRE (675). SZEMMIÁLY; IERONIMOS; SZENT MARTER; SZENT DEMETER; SZENT IMRE; ADALBERT; SZENT MÁRTON; LUCIA; (KARÁCS)ON ESTÉLY; NAGY-KARÁCSON; ST. EST; ESTVÁN; SZENT ESVTÁN; SÜL(VESTER) EST; SÜLVESTER PÁPA. HETEDIK (677). MAGDARLOM; NÁZÁRETI ANGYAL; ZSIDONOK VARASAIÉ; EKONOSTÁSIA; HERÓDES (679). ÉGY LATOR, ÉSZT IRAM, ESZENDEN MÉG; MÁTÉ; DOROTTYA; HÁLÁT AGGYUNK ISTENNEK, HOGY ADTA; SZENT ANGYALSEREG; ÁTALVERET; A BÓDOGSÁGOT ADÁ ÖNNÖN (?) DAC MIJATT; EKONOSZT, KIRDEND ÉSZT; GYÜMÖLCSÖN ÉLENC; ÁLDÁS (681). Die Kalenderkopie von Marsigli ist unser Denkmal größten Ausmaßes, eine reiche Sammlung von Ligaturen. Die neuen Lösungen ergänzen Mangelhaftigkeiten. Die Aufschrift aus Bögöz (5) zeigt die Benützung des stieligen s. Den Mangel an Worttrennungspunkten betont man hier durch die Größenunterschiede der Kerbzeichen: den ersten Buchstaben des zweiten Wortes hat man größer gekerbt, als das letzte Zeichen des ersten Wortes. Dieses Gesetz kam auch bei anderen Aufschriften zum Ausdruck. So ist die richtige Bedeutung der Einkerbung: ATYA-ISTEN (Gott Vater) Die Kerbschrift aus Csíkszentmárton (6) verursachte sogar noch nach 200 Jahren mehrere Überraschungen für diejenigen, die den Text entziffern wollten. Als Ausgangspunkt können wir die getreuere Kopie der marosvásárhelyer Kerbschrift und Csíkszentmárton als richtige annehmen. Schmiede, Meister, feierten die Vollendung ihrer Arbeit im Jahre 1501 so, daß sie ihren N amen in einem gemeinsam konstruierten, rätselhaften Text zweier verschiedenen Bedeutungen verewigt haben: 1. VÁRÓNK: MEGETT: (Hinter unserer Burg) VISÁG FOLYÓ: (Fluß Viság) EGVÁN: (Sumpf) 2. IGYIRONK: (so schreiben wir) EZERÖT: SZÁZEGY: ESZTENDŐBE: <im Jahre 1501) 3. MÁTYÁS: JÁNOS: SEBASTTIO(Á)N: KOVÁCS: (Mathias, Johann, Sebastian Schmied) 4. CSINÁLTÁK: (machten) MÁTYÁSMESTER: (Meister Mathias) 5. GERGELYMESTERCSINÁLTÁK (Meister Gergely machten) 6. G. IJAS ILYLYALTA Es ist überraschend, daß der sumpfige Fluß Fiság (= Viság) bei Csíkszentmárton zu finden ist. Das Wort ILYLYALTA steht vielleicht im Zusammenhang mit G. ijjas, der die Schrift eingekerbt hatte. Mit dem Wort ilylyalás drückte man die Einkerbung der Schrift aus, das auch mit der szeklerischen Kerbschrift zusammen ausstarb. Eis zeigt einen Zusammenhang mit dem Gebrauch des Einkerbens auf den Pfeil. Über die Einkerbung aus Csíkszentmihály (7), haben wir Daten, aber der Text 1st nicht erhalten geblieben. Die Aufschrift aus Konstantinopel (8) verändert sich wenn man die Ligaturen beachtet. Den Kerbtext stelle ich so auf, daß ich ihn in der Richtung von rechts nach links las. Die Auflösung: EZER ÖCCÁZ TIZENÖT ESZTENDŐBEN ÍRTÁK ÉSZT. LÁSZLÓ KIRÄLYBÄNT KÖVETÉT ITT-TART AC CSÁK ÉSZT. BÍLAJI BARLABÁS KETTŐESZTENDEJIK ITT VÁLT, NEM TŐN CSÁSZÁR. KETEJI SZÉKELY TAMÁS IRTAN ÉSZT, SZELIMBEK CSÁSZÁR ITTJÁRTÁBAN SZÁZ LOVASSAL. (Das wurde im Jahre 1515 geschrieben, den Gesandten Ban von König László hat man zurückgehalten. Barlabás Bélai blieb zwei Jahre hier, der Kaiser tat nichts. Ich, Tamás Székely von Ketej habe das geschrieben, als Kaiser Szelim mit hundert Reitern hier war.) 123