Somogyi Múzeumok Közleményei 9. (1992)
Gál József: Páloskolostor Nagyszakácsiban.
PÁLOS KOLOSTOR NAGYSZAKÁCSIBAN 231 JÓZSEF GAL: THE MONASTERY OF PAULITES VILLAGE „SZAKÁCSI" Resume This study analyses 98 records still extant of „Szakácsi" Paulites. (Somogy county) The documents appeared between 1359-1521, the material preserved in the National Archives was published in an annals (Past of „Somogy County") in 1986 by Susan Bándi. The records deal almost exclusively with possessory matters: mainly including inherited or heritable properties - plough land, vineyard, meadows, pasturage and woods. And by the possession of these properties this holy order increased its estate throughtout centuries. This fact gave rise to an increasing resistance among the lower nobles, and this atrocity was evident in the first records. For this reason the prevailing prior of the monks (fraters) tried to enforce the order's presumtive interests in the highest authority of justice. One of these roles is the prior's qualification, who is also able to maintain his fellow - members' Die Arbeit untersucht die 98 erhaltenen Urkunden der Pauliner in Szakácsi (Komitat Somogy). Die Dokumente entstanden zwischen 1359 und 1521. Das im Staatsarchiv aufbewahrte Material wurde 1986 von Zsuzsanna Bándi im Jahrbuch „Somogy megye múltja" (Die Vergangenheit des Komitats Somogy) veröffentlich. In den Urkunden geht es vorwiegend um Bodenprozesse, um geerbte oder erbbare Ackerländer, Weinberge, Wiesen und Wälder, mit denen die Besitzungen des Ordens erweitert wurden. Diese Tatsache löste einen ständig zunehmenden Widerstand in der kleinadelingen Umgebung aus. Die Atrozitäten tauchen schon in den ersten Urkunden auf. Der jeweilige Prior des Ordens suchte deshalb das Recht des Ordens bei immer höheren Gremien der feudalen Rechtsprechung gültig zu machen. Ein Stadium dieses Bestrebens ist der Advokatentitel des Priors seit dem Ende des 15. Jahrhunderts. So war er imstande, seine Ordensbrüder mit den Waffen des Rechts zu possession by the help of law. (its function is know from the end of the XV. century.) Beside, it is a unique thing in the history of agriculture that the estate devised to the monastery is deposited by the devisors in order that their children could buy it back at a lower price. So the land can't be handed down to a distant heir of the clam or to the royal treasury. This alliance of interest can be followed in the documents as their estates increase in number according to the paragraphs of the Golden Bull of Hungary (1222) after 1351, and the estates of the lower nobility in „Szakácsi" are locally inherited and even the king can hardly get one. At last the order's documents about Dózsa and Luther - who can't perceive the danger in the circumstances of a national and clerical crisis: in 1515 they threaten their debtors with excommunication - are very illuminating. verteidigen. Ein agrarhistorisches Unikum ist es gleichzetig, dass die Güter, die dem Kloster vererbt worden waren, nur als Depositen galten und von der Nachkommenschaft für einen niedrigen Preis zurückgekauft werden konnten. So gelangte der Boden nicht in die Hände von entfernten Verwandten oder in die des königlichen Fiskus. Diese Spuren einer Interessengemeinschaft sind darin zu verfolgen, dass sich diese Besitztümer auch nach 1391 laut der Paragraphen der Goldenen Bulle vermehren und die kleinadeligen Besitzungen der Köche in Szakácsi in der Siedlung vererbt werden, sogar der König kann welche nur mit Mühe und Not in Besitz nehmen. Sehr lehrreich sind schliesslich noch die Dokumente des Ordens aus der Zeit um Dózsa und Luther, in denen nichts von der bevorstehenden einheimischen Krise und der Krise der Weltkirche zu spüren ist: Die Schuldigen werden z. B. in den Kirchen der Umgebung mit dem Kirchenbann gedroht. JÓZSEF GÁL: KLOSTER DER PAULINER IN NAGYSZAKÁCSI Zusammenfassung