Somogyi néphagyományok (Somogyi Múzeum 13., 1968)
A paszita időtartama 4—5 nap. Főleg húslevest, töltött tyúkot, kalácsot visznek a koimaassaanyok, keresztkotmák és szomszédasszonyok. Paszitába, a közeli rokonom kívül mások is el szoktak mienni. Főleg jó ismerősök, a férj barátai, munkatársai, a feleség barátnői,, jó ismerősei. 7. Avatás és keresztelő: Avatás — avatkozás — kiavaitás mindegyik alak használatos. Főnévi igeneve: avatkozni. A gyerniekágyon fekvő asszony 4—7 napig nem kélhet fel az ágyból. Az udvarra, utcára (tilos kimennie. A pap kiavatja a gyermekágyiból, s utána már ő is kimehet az utcára, meglátogathatja ismerőseit. Nr. ».Mikor az asszon megszült, addig nëm szokott kdimönni az uccura se, a kútra se, a házbú sehová se, eső úttya a templomba szokott vezetni. Még a pap ki nem avaittya, addig a imönyecsfce nëm mögy siehoá a hásztú.« Mások viszont az avatkozás időpontját közvetlenül a keresztelés előtti napra, vagy éppen a keresztelő napjára teszik. Nr. »Kërësztëlésig nëm szokták kivinni a gyerököt az utcára, mëg a szülőasszon se mehetett a kútra vízért, mög sehová se. Ekkor szokott etmönm a szülöasszon avatkozni, a pap imádkozza ki a gyerekágybú.« A gyerekágyas aszony 'elviszi a gyereket a templomiba az avatkozásra. Az oltárra helyezi, hogy felnőtt korában is jó templombajáró ember legyein belőle. Nr. »A szülőasszoin emögy a templomba kiavatásra, eviszi a gyerökét, és az oltárra töszi, hogy ojan jó templomiba járó lögyön.-« A fciavatás után az újszülöttet be kell mutatni a szomszédoknak, ismerősöknek. Az újszülött vánlkosába igyekszik a gazdasszony tyúktojást rakni, hogy a gyéreik is olyan, gömbölyű és kövér legyen, mint a tojás. Nr. »Mikor viszik a gyerököt a faluba és beviszik ëty házhó, akkor annak a vánkosba ëty tojást, hogy ojan gönibölű lögyön a gyerök, mint a tojás mi j jen.« Egyik, adatközlőm szerint az újszülöttet, csak hat helyen szabad bemutatni. A gyerek bemutatása, ezután, már kockázatos. Mindegyik helyen (hat hely) tojást dugnak a vánkosába, s ráadásul nieg is köpködik a csecsemőt, s következőt mondják : Nr. »Akkor sírgy, miikor engem lácc, akkor ritkán fofcsz sírnyi.-« »Az eső szülöttet, mikor evitték hat here, tojást kaptak. Mök21