Varga Éva: Sors és sanzon. Rácz Vali emlékeiből (Kaposvár, 2012)

1944-45-ben

Plakát, 1944. október (Magyar Nemzeti Múzeum plakátgyűjteménye) reggelén Hain Péter emberei megrohanták a Budakeszi út 47/d-t. Átkutatták a villát, ám a rejtekhely bevált. Nem találtak meg senkit, Rácz Vali viszont a Hotel Majestic „vendége” lett. A menekültek néhány óra múlva óvatosan elhagyták a házat. Az ötemeletes Majestic hírhedt kínzó­hely volt. Valit egy második emeleti szobába vitték, ahol már vagy negyven szerencsét­len agyonkinzott fogoly volt bezsúfolva. Sok jóra nem számíthatott. Tíz napig vál­tozatos módszerrel zajlottak a kihallgatásai. De a népszerű árja brutális megkínzásától visszariadtak. Mindenesetre tudtára adták, hogy mindaddig fogva tartják, amíg együtt nem működik velük. A szabadulás az utolsó pillanatban ér­kezett. A következő napon, december 7-én ugyanis minden nem zsidó foglyot elvittek a Majesticből, és menetoszlopba állítva terel­ték őket nyugat felé. A bajban ismét Barabás Pál zsenialitása segített. Sikerült magánál Hain Péternél elintéznie, hogy Valit elengedjék. Felhívta telefonon a „magyar Gesta­po” vezetőjét, hosszasan sorolta Rácz Vali kiváló tulajdonságait. Valami neszt hallva a telefonon át kiderült, hogy a beszélgetés közben Hain - rendes napi szokásaként - cinkéket etet. Minden reggel odaszállnak a párkányra, és megeszik a reggeliből maradt morzsát. S ekkor Barabás idézni kezdett a világirodalomból olyan verseket, amelyek a madarak kedvességéről, ártatlanságá­ról, szépségéről szóltak. A rendőrtiszt el volt bűvölve. S a beszélgetés témája visszakanyarodott Rácz Vali sorsára. Sikerült... Elengedték... Az ostrom borzalmas napjai még ezután következtek. Német, majd szovjet katonák szállásoltak be a Bu­dakeszi úti házba. Az utóbbiak között volt egy magas rangú vezérkari tiszt, akinek köszönhetően átmenetileg bizonyos fokú védelmet élvezett a ház. A háztartást ellátták mindenféle egyébként megszerezhetetlen cikkel, főként élelemmel. A tiszt január vé­gén távozott csapatával, majd újabb és újabb „lakók” érkeztek, miközben tombolt a harc. Áram, folyóvíz, fűtés BEKANNT­MACHUNG. Mit dom heutigen Tage wird tűr das Gebiet von Gross-Buda­pest ein Deutsch-ungarisches Stand recht verhängt. Das Standgericht wird alle die verräterischen Personen zum Tode verurteilen, welche durch Sabotage, Plünderung, illegaie Organisationsbildung, unbefug­ten Waffen-, Sprengstoff- und Munitionsbesitz, Zersetzung durch Wort und Schrift. Verbin­dungsaufnahme mit dem Feind und ähnliche Handlungen der kämpfenden Front In den Rücken fallen. HIRDETMÉNY. Nagy-Budapest területén a mai nappal közös német-magyar rögtönitéiö bíráskodás lép ha­tályba. A rögtönitéiö eljárás során halálbüntetés vár mindazokra az árulókra, akik szabotázs- cselekmények, fosztogatás, tlF iott szervezkedés, fegyver-, robbanóanyag- és főszer jog­talan birtoklása, szóban vagy írásban elkövetett Izgatás, fázl- tás, az ellenséggel vatő érint­kezésbe bocsájtkozás, vagy más hasonló bűncselekmények elkövetése által a harcoló csa­patok biztonságát és küzdő ké­pességét veszélyeztetve, azok hátába törnek. Budapest, den 9. Dez. »944. i Budapest, 1944. dec. 9-én. Ser Wermachtsbefehlshaber Budapest A ni. kír. budapesti i. bowéd hadtest parancsnoka. Plakát, 1944. december 9. (Magyar Nemzeti Múzeum plakátgyűjteménye)

Next

/
Thumbnails
Contents