Köpöczi Rózsa - Klemmné Németh Zsuzsa: Levelek Rómából. Szőnyi Zsuzsa és Triznya Mátyás levelei a Szőnyi és Triznya szűlökhöz 1919 - 1956 - PMMI - Ferenczy Múzeum kiadványai 34. (Szentendre, 2011)

1949

Most elkészültünk öt könyvvel Sandrónak /Alessandrini/, olyan remekek lettek, hogy állandóan nézegettük őket és alig akartuk elvinni. Már egész tájképeket festettem rájuk, egyet Matyi csinált, egy spanyol táncosnő táncol, mögötte két spanyol pengeti gitárját. Az egyik címe, „Byron Itáliában”, ehhez rajzoltam egy kis Byront80, amint Velencében egy kis hídon áll, mögötte egy kis csatorna gondolákkal. Egy nápolyi költő verseihez egy piros szoknyás lányt rajzoltam, mögötte Nápoly és tenger. Sajna nem találtunk semmiféle nápolyi képet, így kénytelen voltam emlékezetből csinálni, de mindenesetre csinál­tam egy füstölgő hegyet, ez a Vezúv. Aztán ahhoz a kávéházi múltszázadbeli könyvhöz egy nagyszerűt találtam ki, irtó helyes lett. Egy nagyszoknyás nő és egy kürtőkalapos férfi háttal sétálnak, aztán látszik egy pinea alatt sétáló társaság, de sokkal kisebben, végül leghátul Titus diadalíve, ebből lehet látni, hogy Rómában van. Mert az egésznek a címe: Az eltűnt Róma. Ma telefonált Matyi Sandrónak, hogy kész van és elvittük. Egész leültek, hogy milyen helyesek lettek, azt mondta Sandro, hogy pontosan ilyet szeretett volna mindig, ilyen kis miniatűröket, de általában ehhez senkinek se volt türelme. [...] Bezsebeltem az 1.000 lírát, Matyi meg 800-at, mert eladták két Christmas Cardját. Rémes, nemsokára itt a Karácsony és saját használatunkra nincs egy sem. Most neki kell fogni nagy gőzerővel, de megint adott Sandro öt könyvet, ezt is meg kell csinálni. Én egész meg vagyok vadulva, annyira tetszik nekem ez a könyvfestés, el tudnék pimszlikézni egész nap. A tükörasztalról Felici segítségével leszereltük a tükröt, mert márvány­lap van a tetején, így nagyszerűen lehet festeni rajta. Sandróék nagyon helyesek, megkínáltak feketével és pálinkával. A nőnek rengeteg dolga van, mert a lány hazautazott a falujába valami temetésre, vagy mire. Különben nem tudom, hogy Sandronénak mi a keresztneve, ő rögtön elkezdett tegezni engem, én is tegezem, de a nevéről dunsztom sincs. Majd csak valahogy kisül, addig nem szólítom sehogy se. Meghívtak ebédre, de majd telefonálnak, ha visszajött a lány. Nagy újság van, Matyinak van fotelja! Feliciéket megszállta a Szentlélek és a kis szalonból az egyik fotelt ideadták. Nagyon kényelmes puha kis fotel, egész mélyre belesüpped az ember. Most is ebben ül Matyi és Balázs Bélát olvassa nagy szakértelemmel. Közben ötpercenként zseniális filmötletei tá­madnak, amit rögtön közöl velem. Egyszer Anyu is elkezdett egy filmet írni, hol tartasz vele? [...] Moore-ék még mindig nem jöttek meg, úgy látszik, sok tárgyalnivaló van. Reméljük nem lesz valami pénzügyi balhé, ami ránk is kihat. Egyelőre a spórolt pénzből fizettük ki Feliciéket, majd ha megjönnek, remélhetőleg megkapjuk megint az elsejei szokásos gubát. Holnap, vasárnap délutánra valószínűleg meghívjuk Lacit és Gyurkát, majd telefonálunk nekik. Gon­dolkozom, hogy mit lehetne adni nekik, ami lehetőleg minél olcsóbb és kis strapa. Azt hiszem, veszünk egy liter bort, ez rém olcsó, 100-120 líra és csinálok szendvicseket sajtból, szalámiból, meg mortadellából. Ettől hasra fognak esni és nem is kerül sokba. Bár ők azt mondták, hogy ha hozzánk jönnek, ne adjunk nekik semmit, de náluk is volt fekete és süti, pedig ők férfiak és itt mégis háziasszony (mármint én) is van. Az öreg Felici épp most jött haza, vadászni volt. Kíváncsi vagyok, hogy hány nyulat lőtt, a felesége ma délben nagyon rosszmájúan azt mondta, hogy csak sétálni szoktak az erdőben, mert nincs egy darab nyúl sem, amit le lehetne lőni. [...] Csau-csau, acci e poi denti, rengetegszer csókol Mindkettőtöket, a küldeményt köszöni Zsuzsóka Éljen a haza Matyi Bo. Lord Byron (1988-1824) az angol romantikus költészet legismertebb képviselője. 49

Next

/
Thumbnails
Contents