Ruzsa György: Bronzba zárt áhítat. Az orosz fémikonok művészete és teológiája (Szentendre, 2009)

A magyar kapcsolatok kérdéséhez

Amikor a fémikonok készítése a 17. század végétől újra fellendült, Magyarországra is több példány eljutott, különösen olyan vidékekre, ahol nagyobb számban éltek pravoszlávok. Miskolcon például Szent Miklós triptichont találtak, Pilismaróton pedig 1887-ben egy régi ház lebontásakor bukkantak rá egy 18. századi Szent Miklós ikonra, mely ma az esztergomi Keresztény Múzeum tulajdona [ltsz. 54.291}, és a kiállítás egyik kiemelkedő ikonja. Igen meglepőnek számít az a tény is, hogy már az első ószertartásúak között találkozunk magyar névvel. A nyugat-szibériai dalmatovói kolos­tor egyik ismeretlen szerzetesének az 1670-es évek második felénél nem korábbi írásában szó van arról, hogy Nyugat-Szibériában már öntöt­tek kereszteket, s ebben az írásában a szerző megemlít egy Avraamij Vengerszkij, „Magyar Ábrahám" nevű tjunényi ószertartásút. Kilétét érdemes tovább kutatni, de a név alapján feltéte­lezhető - ha távoli is - magyar származása.141 A következő korszak, amikor több ikon - köztük valószínűleg fémikon is -, továbbá orosz könyv került Magyarországra, a 18. és a 19. század for­dulója. Ekkor József nádor felesége, Alekszandra Pavlovna Romanova - I. Pál orosz cár leánya - cári műkincsekkel Magyarországra települt. Több ezer kötetes könyvtárát, mely korának egyik legértékesebb orosz könyvtára lehetett, és amely később további jelentős orosz és egyházi szláv nyelvű könyvekkel bővült, a „felszabadító” szovjet Vörös Hadsereg igen tragikus sorsra juttatta. A könyvtárat egy fiatal szovjet tiszt megtalálta. A szemtanúk elbeszélése szerint a tiszt egész éjjel olvasott. Reggelre ez az ember teljesen megváltozott. Prédikálni kezdett katonáinak, a megtérésről, az istenhitről. Hamarosan meg­jelentek a különítményesek, és letartóztatták, a könyveket pedig mint vallásos emlékeket elégették. A helyi lakosság és néhány katona hatvan kötetet mégis meg tudott menteni.151 Fennmaradt viszont Alekszandra Pavlovna két temetési keresztje. Az egyik nagyméretű kereszt, rajta a Corpus, mely fölött latin betűs INRI felirat van. A másik kisméretű kereszt [tyelnyik] ezüstből. Több ehhez haonló - igaz, későbbi - ezüstkeresztet láthattuk a kiállításon. Alekszandra Pavlovna kis ezüstkeresztje lekerekített végű latin kereszt for­májú. Előlapján, a patibulum végein IC XC betűket találunk, továbbá számos vésett díszítés között vésett orosz keresztet. A hátlapot virágszirmokra emlékeztető, vésett díszítőelemekkel látták el. Nagyobb számban hoztak Magyarországra orosz fémikont az 1848-49-es szabadságharc során. Ekkor sok orosz katona harcolt itt. Sokan hordtak maguknál kisméretű fémikont védelmezőként. Ballagi Aladár egyetemi tanár már 1888-ban írt erről oroszországi utazásának beszámolójá­ban. „A cárok többnyire kereszt alakú amuletet hordanak mellökön, melyet holtuk után utódaik a Gyümölcsoltó Boldogasszonyról nevezett moszkvai székesegyházban állítanak ki közszem­lére. Háborús világban számos ilyen amuletre bízza életének oltalmazását az orosz katona.”161 Az orosz szakrális bronzművészeti tárgyakat már régóta ismerik Magyarországon. Ennek egyik oka a magyarországi, ortodox keresz­tény vallású nemzetiségek, főleg a szerbek és a románok több évszázados kapcsolata az orosz kereszténységgel. így kerültek nagy számban Magyarországra kijevi, lembergi, moszkvai fa

Next

/
Thumbnails
Contents