Ujváry Zoltán (szerk.): Az Alföld vonzásában. Tanulmányok a 60 esztendős Novák László Ferenc tiszteletére - Az Arany János Múzeum közleményei 12. (Nagykőrös-Debrecen, 2007)

Ujváry Zoltán: Szlovákosodás, magyarosodás, asszimiláció

szerint csak Szlovákiában a szlovákok iélekszáma mintegy 5 millió. Ebben a számbeli növekedésben nyilvánvalóan az asszimilációnak van jelentős szerepe. Erre a folyamatra utaltunk a magyarsággal kapcsolatban is. Az asszimiláció kérdésének a felvetése a néprajztudomány kutatói számára rend­kívül fontos. A politikai célzatú megnyilvánulásoktól a szakembereknek el kell határolni magukat. Az asszimilációs jelenségeket a közösségi, a népi kultúra irányából kell értékelni. Többször utaltam már arra, hogy nyelvi, nemzetiségi asszimiláció nem jelent azonnali kulturális asszimilációt is. A jelenségeket nem lehet magyarként vagy szlovákként érté­kelni. A eredet kérdésére éppen az asszimilációs vizsgálatok adnak választ. Vonatkozik ez más tudományszakra, pl. a településtörténetre és a nyelvtudományra. A nyelvészek (így pl. Király Péter rámutattak arra, hogy a szlovák letelepülők egy-egy településen kevert nyelvjárásokban beszéltek. Ugyanis az új szlovák lakosság az anyaország legkülönbözőbb helyéről érkezett. Nem egy teljes falu indult el ősi lakó­helyéről és alakított egy új falut, ami csak egy új helyszínt jelentett volna a régi közös­séggel, hanem egy-egy településre más-más etnikai területről érkeztek a családok. Ennek nyelvjárási és kulturális keveredés lett az eredménye. Ezt a keveredést a nyelvészek jól megfigyelték, a néprajz ezzel a feladattal még adós. Mindezek miatt fokozottan szükséges figyelni egy-egy falu, kutatási terület lakos­sági összetételére, az asszimilációs folyamatokra, amelyek nyomán az átadás-átvételre, az interetnikus kapcsolatokra, az eredet kérdéseire nemzetiségi elfogultságtól függetlenítve helyes választ kaphatunk. Az eredményességet illetően nagy veszélyt rejt magában az egyoldalú szemlélet. Egy szlovák települést az Alföldön, vagy egy magyart a Felvidéken nem lehet a kör­nyezetétől függetlenítve vizsgálni (természetesen más területeken sem). A statikusság nem követelhető meg sem a lakosságtól, sem a nemzettől. Évtizedek, századok nemcsak nyelvcserét, hanem kulturális cserét - abban jelentős változást - eredményeznek. A magyar nyelvterületre települt nemzetiségek néprajzi vizsgálata némileg más megközelítést kíván, mint az őslakosoké. Hasonlóképpen a magyarországi nemzetiségek helyzetét összevetni a határainkon kívüli magyarságéval tévútra vezet. Nem ugyanaz a helyzete sehol a világon az idegen országba települőknek, mint azoknak, akik a szülő­földjükről nem vándoroltak el, nem települtek más országba, hanem őket választották le saját országuktól, nemzetüktől, s erőszakkal kerültek más ország fennhajtósága alá. Az így birtokba kapott területeken az új országok vezetői az őslakosságot először közömbö­síteni törekednek, saját lakosságukkal keverni és asszimilálni, hogy ezáltal népességileg is igazolják a megszerzett területekhez való jogukat. Mindennek kihatása van a telepesekre is. Trianon éppen olyan lelki traumát okozott az új határokon belül maradt szlovákoknak is, mint a határokon kívül rekedt magyarok­nak. A magyarokat elválasztották az anyanemzettől, a szlovákokat az egykori szülőföldtől. A szorosabb kapcsolattartás lehetősége nagymértékben redukálódott, az azonosságtu­dat ápolásához hiányoztak az anyaországi inspirációk. A Csehszlovák Köztársaságban Szlovenszkohoz, mint egykori hazához való kötődés érzelmi szálai a magukat tótoknak nevező magyarországi szlovákok körében csak lassan szövődtek; diaszpórákban az ilyen kötődés ki sem alakult. Ha egy nemzetiségnek a saját népével összefüggő történelemtudata felszínes, vagy teljesen hiányzik, akkor egyedei pszichikai konfliktusba kerülnek önmagukkal, s labilissá válnak az anyanemzetükkel és az államalkotó nemzettel szembeni érzelemvilágukat ille­178

Next

/
Thumbnails
Contents