Csontó Lajos - Verba Andrea szerk.: Csontó Lajos: Munkák (PMMI kiadványai - Kiállítási katalógusok 16. Pest Megyei Múzeumok Igazgatósága, Szentendre, 2005)

2005

... Szentendrén az történt, hogy a középső terem zsivajából, egy függönyben materializálódott filmes vágással más időbe és térbe kerültem. Ez az érzés ismét elkapott az Mg Galéria kicsiny terében, a Vá­ci utca forgataga egyszer csak behajított egy zöldc­sempés kórtermi alagútba (ez a kapubejáró), majd snitt; a szobányi kiállításban ott a mű; függőleges vásznon habzó, fodrozódó víztömeg zubog vég nél­kül, fuldokló labdácskák alábuknak, felbukkannak, alábuknak, felbukkannak. A jelzőkör követi, vigyáz­za mozgásukat. Monoton ismétlődés, észre se ve­szed, hogy lassan forogsz a labdával te is, dervis­tánc a habok között, imamalom a szélben, hétköz­napi csalódások, de mindig van remény. A földön neonfelirat: Emberkovácsolás. A neonfelirat a városi utca egykori képének ré­sze, amit jelöl, az egy foglalkozással, egy tevékeny­séggel, egy szolgáltatással függ össze. A kovácso­lás egy mesterség, nem városi. Emberkovácsolás, költői kép, a fegyverkovácsolás mintájára, a te ma­gad vagy sorsod kovácsa bölcsesség továbbgondo­lásaként. Szócsere, behelyettesítés. Nyelvi játék. Csontó szeret szavakat, kifejezéseket kiemelni, fabrikálni. Sajátos lettrizmust kovácsolt magának, kép és szöveg együttese mindig talányos szituációt teremt. Az emberkovácsolásból az ember nem szo­rul magyarázatra, annyit jelent, rólunk szól. A ková­csolás már elkalandozásra késztet. Egy kihalóban lévő szakma, lassan már csak hasonlatokban, kife­jezésekben él. Kovács, patkókovács, fegyverkovács, hályogkovács, tervet kovácsol, összekovácsolódik a banda és így tovább. Szakmák eltűnnek, bölcsessé­gek megmaradnak, de megkérdőjeleződnek. Én lennék sorsom kovácsa? Az antik mitológiában a kovácsoknak saját istenük volt, egy letaszított moz­gássérült, aki aztán mégis visszakapaszkodott az Olümposzra. Ő még hendikepesen is maga alakí­totta sorsát. Vulkánusz, a tűz istene, az istenek kovácsa, aki megtanította az embereket a mester­ségekre és a művészetekre. Lám a jelentések szö­vedékében még a művészet is helyet kap. Persze Rómában a szegény művészre évezredek súlya ne­hezedik, nem lehet véletlen, hogy éppen az ő szeme és lencséje elé tárult ez a látvány a Tevére örvény­lő vizében.... Nagy T. Katalin RHTIRIWRG / Rim-PIRTERiRL SZEtiTEtlDRE! KÉPTRR. FEREtiCZ 1 ) nÛZEUiï / FEREfíCZ'J ffUSftW. SZEtlTEtlORE, BOOS EIÏBERKOVÛCSOLRS / FGRGMG fïRîi video loop 2' 36". világító dekorcsó' / illuminant tube

Next

/
Thumbnails
Contents