G. Merva Mária: Írók és múzsák Gödöllőn (Gödöllő, 2013)

III. A HORTHY-KORSZAK 1920-1945 - 5. MINORITA ÉS PREMONTREI DIÁKOK

jöttem Pestről, ahol valamelyik könyvembe tettem a címét, nem tudtam, hová küldjem. Most végre itt van. De - mint mondják - jobb későn, mint soha. Sokat dolgozik-e? Én sajnos keveset. Minden jót! Barátsággal üdvözli József Attila Villasor 14. H.M. V. 1934. május 16. m Drága Ottó barátunk, Ne haragudjon, de csak most tudtam megszerezni a verset - majd kérem vissza. Bocsás­son meg, amiért ceruzával írok, de dolgoznom kell és tentáért le kellene futnom. Remélem, sokat dolgozik és szépeket - ahogy szokott. Ne haragudjon Attilára, ha esetleg még nem írt, most rossz idegállapotban van és ezt nekünk egészségeseknek meg kell értenünk. Ugye igaz. Sok szeretettel üdvözli Judit Bp. 1934. jún. 6№ Bp. 1934. XI. 23. Drága Ottó, vasárnap fél 6-kor találkozhatnánk sógoroméknál (Holtán u. 14. fid. a kapu alatt balra, dr. Bányai), ott van zongora is. Aztán elmehetnénk együtt esetleg a Bucsinszkyba. Üdv. J. Attila Judit 15 1 149 Hódmezővásárhelyről írta a levelet. PIM Kézirattár JA. 723. C/3/358. A levélre Ottó Ferenc ráje­gyezte: „Ebben a levélben küldte József Attila az Egy kisgyerek sír című versét, amelyet megzenésítésre kiszemeltem." 150 PIM Kézirattár V. 3021. A levél tetejére feljegyezte Ottó Ferenc: „Egy kis gyerek sír c. vers." 151 PIM Kézirattár JA. 683. Ottó Ferenc feljegyzése a levelezőlapon: ,J Bucsinszky-kávéházba mentünk. Attila fizette a pazar vacsorát." A Bucsinszky neves kávéház volt a két világháború között a körúton, sok költő, író járt oda. 2ÓQ

Next

/
Thumbnails
Contents