Ignácz Ferenc: Pápuaföld (Gödöllői Városi Múzeum, 2001)

Nem árt, ha tudjuk. Pápuaföld történetéből

ezután sajnos felhígulás következett, és fokozatosan elvesztették ősi kultúrájukat. A modern világ erőszakosságával és kifinomult manipulálási technikájával nem tudták megvédeni magukat. A hol­landok, németek, ausztrálok, japánok, amerikaiak a pénzükkel, csábító termékeikkel, a civilizáció áldásaival alaposan összezavarják ezt az ősi kultúrájú népcsoportot, földünk utolsó mohikánjait. Ebben a rombolásban igen sok felekezet is közreműködik. Vannak olyan szervezetek, amelyek azzal kezdték a hittérítést, hogy rábeszélték az őslakosokat házaik felégetésére, ősi mítoszaik em­lékeivel együtt, mert csak az új otthonok adhatnak tiszta, új hitet a számukra. Ez a módszer mér­hetetlen károkat okozott az itt élő népek ősi kultúrájának és az egész emberiségnek. Szerencsére a történelmi egyházak képviselői, a keresztény missziók nem követték ezt a rossz módszert, ők az ősi kultúra meghagyásával oktatják híveiket az új hitre. Az új hit új kultúra térhó­dításával jár együtt, kialakult egy új nyelv, amellyel mindkét oldal meg tudja érteni egymást. Ez az új nyelv a pidgin (ejtsd: pidzsin). A hallott angol szavakat keverik a melanéz szavakkal, úgy írják és ejtik, hogy a vendég is és saját környezetük is megértse. Mutatok egy kis ízelítőt a pidgin nyelv angol-melanéz keverékéből. Magyarul: Pidgin: Magyarul: Pidgin: Igen Yes Nem Nógat Köszönöm Tenkyu Kicsi Liklik Nagy Bikpela Elég Planti Repülőgép Balus Repülőtér Ples balus Fürdőszoba Rum waswas Hálószoba Rum slip Etel Kaikai Kávé Köpi Tea Ti Tojás Kiau Cukor Suga Hús Abus Víz Wara Inni Dring Reggeli Kaikai bilong moning Ebéd Kaikai bilong belo Vacsora Kaikai bilong apinum Mi a neved Kolim nem bilong yu Beszélj lassabban Tok isi Én nem tudom Mi no save Hol van az We stap wanpela Toilet Liklik haus Gyermek Pikinini Díszruha, népviselet Bilas Nem szabad, tiltott Tambu Férfi Man Nő Meri Kórház Haus sik Rendőrség Haus polis Étterem Haus kaikai Fiatal Yangpela Csomag Kago Újságpapír Niuspepa Fényképező Piksa Barát Pren Ők azok Ol Mindenki Olgeta Add ide Kisim Zárd be Fasim Tedd le Lusim Itt várj Holim Jó reggelt (délig) Moningo Jó napot (estig) Apinum Jó estét (elköszönés) Gut nait Nagyon hosszú az út ... . Longwe tumas Szeretnék valamit enni... Mi laikim sampela kaikai Aki ezeket a szavakat megtanulja, az már elboldogul Pápuaföldön. A nyelvtudás mellé nem árt, ha az ünnepeiket is megismerjük, mert sok mindenben segítségünkre lehet.

Next

/
Thumbnails
Contents