Beke László (szerk.): Instruktiv + Inter + Konkret. Művészet Malom Szentendre, 21. November - 26. Januar 2015 (Sankt Augustin, 2014)
7. János Fajó
7.2 Eigendarstellung János Fajó Eigendarstellung: Vielleicht wurde ich deshalb ein geometrischer Maler, weil ich mich seit meiner frühesten Kindheit zu den Formen, insbesondere Kugeln und Zylindern, hingezogen fühle. Die Betrachtung von Formen bereitet mir auch heute noch grosses Vergnügen. Ein schöner, wohlgeformter Körper ist für mich Inspiration und weckt in mir den unwiderstehlichen Drang zur Erschaffung von Skulpturen. Wenn es mich überkommt, strömen die Ideen für Plastiken und Skulpturen nur so aus mir heraus, so dass ich kaum alle realisieren kann. Für mich war es von Anfang an selbstverständlich, dass ich nicht nur Bilder sondern verschiedenste Werke erschaffen wollte, ganz nach Lust und Möglichkeiten. Wenn nötig Skulpturen, Grafiken oder Bucheinbände. Ich bin ein empirischer Mensch, der gerne alles anfasst, in die Hand nimmt, erfühlt. Als Gefangener dieses Ansatzes ertaste ich zuerst und philosophiere später. Szakmai bemutatás: Talán azért is lettem geometrikus festő, mert egészen kisgyerek koromtól vonzódom a formákhoz, a gömbhöz vagy a hengerhez. A formák látványa ma is óriási élvezettel tölt el. Egy szép arányos, formás test igen kedves lelki táplálékom, ezért aztán a szoborkészítés is ellenállhatatlan igényem. Ha rám jön, úgy ömlenek ki belőlem a plasztikai ötletek, szobrok, hogy alig győzöm őket realizálni. Számomra kezdettől fogva természetesnek tűnt az, hogy nemcsak festményt, hanem mindenfélét csináljak, amihez kedvem és lehetőségem van. Ha kell, szobrot, ha kell, grafikát, könyvcímlapot készítsek. Empirikus alkat vagyok, szeretek mindent megfogdosni, kézbe venni, érzékelni. Az érzékelés rabjaként előbb érzékelek, azután filozofálok. Professional ervauation: Maybe I became a geometric painter because I had the attraction to sphere and cylinder like shapes since my childhood. Observing these nice, well-proportioned objects is still a pleasure for me, therefore the process of sculpture making is a irresistable urge inside me. When I feel this urge, the ideas start to pop out of my head so quickly that I can hardly realise them. For me it was always natural to work on everything that interests me and not only focusing on painting. If I’m into it, I’d work on sculptures, graphics or even on book cover designs. I'm an empirical person, I like to touch and feel. As a “prisoner” of detection I always perceive first and only philosophize after that Maybe I became a geometric painter because I had the attraction to sphere and cylinder like shapes since my childhood. Observing these nice, well-proportioned objects is still a pleasure for me, therefore the process of sculpture making is a irresistable urge inside me. When I feel this urge, the ideas starts to pop out of my head so quickly that I hardly can realise them. For me it was always natural to work on everything what intrests me and not only focusing on painting. If I’m into it, I’d work on on sculptures, graphics or even on book cover designs. I’m an empirical person, I like to touch and feel. As a “prisoner” of detection I always preceive first and philosophizing only after that. 88