Szirácsik Éva (szerk.): Neograd 2012 - A Dornyay Béla Múzeum Évkönyve 36. (Salgótarján, 2013)

Irodalomtörténet - Handó Péter: Hagyatékból szerkesztve. Adalékok Marschalkó Zsolt (1962–2008) Viking című posztumusz kötetéhez

NEOGRAD 2012 • A DORNYAY BÉLA J. JL JV1ÚZEUM ÉVKÖNYVE XXXVI. „I. Sok mindent megélt már” kezdetű sorba viszont a „sok” elé „Úgy néz ki,” be­szúrással éltek. A BHH-beli közlésből szintén kihagyták a „I. Lónyay Etelka... első szerelmem. Szívem csücske...”45 bekezdés utolsó mondatát. Habár - úgy véljük - ezt teljesen jogosan tették, mert Madách Imre szellemiségétől teljesen idegen egy efféle kijelentés, a kötetben mégis megtartottuk az eredeti bekezdést, ragaszkodva szerzőnk szövegéhez. A szolgálólány utolsó, nagyobb terjedelmű megnyilvánulá­sában teljes mondat átírására is sor került. A „Ne akarjanak nekünk bizonyítani, mert minek?”/„Ne bizonyítsanak nekünk, minek?”-re46 változik. A nyomatékosító szerepet betöltő „És fel akarják őket nevelni. És békében akarják őket felnevel­ni...”47 állítást „És fel akarják őket nevelni. Békében.,.”-re48 rövidítették. Egyik vál­toztatást sem tekintettük szükségesnek átvezetni a Garabonciás Vikingben megje­lent szövegébe. Madách Imre A nőről, különösen esztétikai szempontból című akadémiai szék­foglalójából több helyen is idézett Marschalkó Zsolt. A balassagyarmati szerkesz­tője, Vas Ágnes észrevette, hogy egy helyen pontatlanul tette ezt. A „csekély űrt tölthet be”-t „csekély űrt tölthet csak be”-re49 javította. Ezt mi is elvégeztük.50 Szintén jogosnak véltük a „I. Kedves barátom, ne okold magad!”/„I. Kedves bará­tom, ne okolja magát!”-ra51 történő cseréjét, mivel az I. Madách Imre és Luc Feri közötti beszélgetés magázódó hangnemben folyik. (Egyébként a „Feri” szinte kí­vánná a tegezést, de szerzőnktől nem csak az életben, művei világától is idegen a „csendőrpertu”.) A Marschalkó Zsoltnál a „Szolgálólány”-ként összefoglalt sze­replők nevei az adott szövegkörnyezetben névhelyesen jelennek meg, az utolsó szakaszban viszont „Zsu”-ként játszatja, amit mi is csak a Keretjáték első, függe­lékben közölt részében tartunk jogosnak, ezért jelölésére átvettük a BHH-beli - a szereppel szinkront mutató - „szolgálólány”-t. Marschalkó Zsolt három ponttal végződő mondatai a legritkább esetben befeje­zetlenek, azt pedig szinte soha nem mondhatjuk el róluk, hogy pontatlanul meg­fogalmazottak. Egyetlen kivételtől eltekintve nem is találtunk ilyen szöveghelyre. Ez azonban nem csak a szerzőnk, hanem mindazok figyelmét elkerülte, akik ez idáig a szöveggel dolgoztak. Bár indokoltnak tartanánk az „evett a Tudás-fájából”/ „evett a tudás fájából”52 kijelentést „evett a Tudás fájának gyümölcséből”-re változ­45 Marschalkó, 2012. 95., 2004. 65. 46 Marschalkó, 2012. 99., 2004. 67. 47 Marschalkó, 2012. 99. 48 Marschalkó, 2004. 67. 49 Marschalkó, 2004. 62. 50 Marschalkó, 2012. 90. 51 Marschalkó, 2012. 91., 2004. 62. 53 Marschalkó, 2012. 98., 2004. 66. 303

Next

/
Thumbnails
Contents