Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve XVIII. (1993)

Közlemények - Kerényi Ferenc: Válasz Bene Kálmán változtatási javaslataira

Mint az elemzett és vitatott példákból is látható, a textológia sem dolgozik kész receptkönywel, több esetben nincs is egyedül üdvözítő megoldás. Hibátlan könyv sincsen: az általam is észrevett és nyilvántartott, a jövőben javítandó hibák az észre nem vett elírástól vagy szedéshibától (3S9S. sor: lel­kemben a helyes keblemben helyett) addig a halvány kétségig terjednek, hogy vajon Madách nem Lzícifemek gondolta-e hőse nevét. (Egyetlen helyen írta így, a 76. sorban, a korábbi kiadásokkal ellentétben mi meg is hagytuk, problémánkat érzékeltetendő.) A magyaros szókezdő hangsúly találkoz­hatott itt a jobb jambus verselési követelésével. A név azonban annyira közismert, hogy (legalábbis egyelőre) nem változtattunk rajta. Viszont megtettük ezt a szintén „dadogós", de kevésbé exponált Helene-Heláie névváltoztatással a VII. színben. A textológia művelője nem részesül a csalhatatlanság vélt örömeiben. Más területen azonban bőven kap ezért kárpótlást: nem élettelen, tetszés szerint formálható, engedelmeskedő anyagon dolgozik, ha­nem élő, lélegző, olykor szinte „visszabeszélő" szövegen. Remekművön. * Múzeumi évkönyvünk korábban is helyt adott Az ember tragédiája korszerű, szöveggondozott kia­dásait és a majdani kritikai kiadást előkészítő műhelytanulmányoknak. 1983-ban, a IX. kötetben Kerényi Ferenc tollából közöltünk hasonlót - A szerk. 270

Next

/
Thumbnails
Contents