Nógrád Megyei Múzeumok Évkönyve 23. (1977)

A múzeumi szervezet életéből - Forrásközlés

nak, Vácot, Kakatot és Becskét pedig castellumnak nevezi. Ezzel a meg­különböztetéssel nyilván az egyes helyek különböző jelentőségére kívánt utalni, de közelebbi ismertetést nem ad róluk, legfeljebb csak annyiban, hogy Vácnál, Esztergomnál, Nógrádnál, Szécsénynél és Füleknél megkü­lönbözteti a várat (arx, castrum) és a várost (civitas, oppidum) sőt Eszter­gomnál külön számol be a kisebb és a nagyobb város őrségéről. 4 Mindegyik hellyel kapcsolatban közöl néhány távolsági adatot, a jelentés fő tárgya azonban — a kapott utasításnak megfelelően — a határ mentén állomásozó török katonaság létszáma. Fülekről nem tudott részletes adatokat szerezni, ezért csak azt említi meg, amit egri kapitány korában ő maga tapasztalt, hogy a füleki bég ezer főnyi sereget is tud harcba küldeni. A többi erődítménynél fegyver­nemek szerint közli az őrség létszámát és legtöbb esetben a parancs­nokok nevét is. Mindenütt említi a gyalogosokat (hazeralia, martalóc, jani­csár, azapus) és a lovasokat (beslia), Esztergomban és Kakatban ezenfelül a tüzéreket és a naszádos gyalogosokat is. E fegyvernemekhez tartozók összesített létszáma Vácott 106, Esztergomban 1037, Kakaton 340, Nógrád­ban 625, Szécsényben 500, Drégelyen 77, Becskén 130. A sorkatonasághoz tartoznak még azok a lovasok is, akiket a környékbeli török hűbéres britokosok (spalik) állítanak ki, minden ezer ospora 5 jövedelem után egy-egy lovast. Ilyeneket Vácnál, Esztergomnál és Kakatnál, továbbá Nóg­rádnál és Szécsénynél említ a jelentés. 6 A sorkatoságon felül azonban számos önkéntes is van mindegyik helyen. A maga idejében alárendelt jelentőségű volt a jelentésnek az az adata, hogy az Esztergommal szemben, a Duna túlsó partján fekvő Kakát hely­séget a törökök Párkánynak nevezik. Számunkra azonban értékes ez az adat, mert megtudjuk, hogy mikor kezdték használni a Párkány nevet, amely a török kiűzése után (1683) is megmaradt, sőt a 18. század köze­pére már teljesen elfeledtette a régi nevet. 7 Jelentős helytörténeti adat az is, hogy a becskei várat kevéssel 1570. előtt építették a lerombolt szandai vár helyett. 8 Ezek előrebocsátása után következzék a jelentés latin nyelvű szövege és annak magyar fordítása: * Serenissime Princeps, Domine, Domine mihi semper clementissime. Fidelium servitiorum meorum in gratiam Serenitatis Vestrae humilli­mam commendationem. Ante paucos dies Serenitas Vestra benigne mihi mandare dignata erat, ut eidem Serenitati Vestrae citissime rescriberem, quot arces et castella Turcae circa confinia Sacrae Caesareae Maiestatis, domini nostri clementissimi haberent et in singulis quot milites in praesi­dio essent. Tali Serenitatis Vestrae mandato morém gerere cupiens, a captivis, et transfugsi pro certo is rescivi, prout sequitur. Vacium oppidum et castellum sedes olim episcopalis quod ad aliis confiniis Thurcicis remotius ad nostra distat, nempe a Strigonio quatour miliaribus. Praeest ibi quidam Chirkin aga, qui habet sub se équités 70 beslias. Castellanus, qui ab officio dezdaraga nuncupatur, habet pedites hazeralias, quorum officium est arces custodire, 36. Sunt etiam ibidem aliquot spahiae, sed non potui réseire quot. 390

Next

/
Thumbnails
Contents