Somorjai József szerk.: Komárom – Esztergom Megyei Múzeumok Közleményei 4. (Tata, 1991)

A Babits Mihály halálának 50. évfordulójára rendezett tudományos emlékülés anyaga - Kelevéz Ágnes: Az Angyalos könyvtől a Beszélgető füzetekig

AZ ANGYALOS KÖNYVTŐL A BESZÉLGETŐ FÜZETEKIG Kelevéz Ágnes (Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest) Babits kéziratos hagyatéka azon ritka, két világháborút átvészelt hagyatékok egyike, amelyek szinte teljességükben maradtak ránk. Véletlen, hogy nem égett el egy bombatalá­lat során, mint a Baumgarten kuratórium székházába került gazdag Babits-könyvtár, de ­Keresztury Dezsőnek köszönhető - csodával határos véletlen az is, hogy a kéziratok egy része nem esett áldozatul a költő megbomlott kedélyállapotú özvegye, Török Sophie és fogadott lánya, Babits Ildikó között dúló ádáz küzdelemnek, vagy egyszerűen nem vált szétf oszló és elázó papíralommá a két nő lakását ellepő, gondozatlan és mindenre rátelepe­dő macskák alatt. 1 A kéziratok legnagyobb része az a mintegy 7000, hozzá vagy általa írt levél, amely nemcsakBabits életének dokumentuma, hanem a század első felének egyikfontos irodalmi és kortörténeti forrásanyaga. 1300 a verskéziratok száma, köztűk még ma is sok az eddig publikálatlan költemény. 700 kézirat tartalmaz cikket, tanulmányt: nagy mennyiségű a műfordítás és a széppróza. Óriási adattár a fondba rendezett hagyaték analektájának dokumentumrésze: meghívók, útlevelek, igazolványok, feljegyzések. Török Sophie gondo­san vezetett előjegyzési naptára stb.- ezek adatai mind a most készülő Babits-kronológia 2 részét képezik majd. Akönyvformájú vagy füzetbe rendezett kéziratok külön figyelmet érdemelnek. Legko­rábbi az úgynevezett Angyalos könyv, melybe több mint 250 verset gyűjtött egybe Babits, s melynek különleges helye van életművében. Dante Isteni színjátékénak fordítását ke­ményfedelű könyvbe írta, ezzel is hangsúlyozva a mű iránti megbecsülését. Egy önálló füzet lapjaira tisztáztad második ének című, négyfelvonásos mesedrámáját 1911-ben, mely posztumusz kiadásként jelent meg 1942-ben/* Életének végén, betegségével küzdve tér vissza Babits ahhoz a forráshoz, hogy egybefűzött lapokra, könyvszerűen írjon. Az utolsó időszak megrázó dokumentumai a Beszélgető füzetek 4 , melyek jellegükből adódó­an egy-egy formai egységet képeznek, valamint időszakban és formailag is ehhez kapcsol­ható az úgynevezett Iskolai füzet, amely verseket, töredékeket, aforizmákat és a Jónás könyvének variánsait tartalmazza. Az Angyalos könyvtől a Beszélgető füzetekig terjedő ív egy költői életművet fogát, a kéziratokhoz való viszony változásának tükrében egy költői magatartás alakulását követhetjük nyomon. Az Angyalos könyv nevét a borítón látható színes ceruzarajzról, egy mandolint pengető angyalról kapta, melyet Török Sophie rajzolt rá 1935-ben, másolatot készítve Carpaccio festményének egy részletéről. Aitönyv maga három füzetből áll, melyek különböző idő­pontban, különböző szándékkal készültek, és amelyeket utólag, nyüván Babits instrukciói alapján fűztek egybe. Az első kézirategység egy 20 fóliós, vékony füzetecske, mely a Troubadour - fcorcímetviseli.ésaz 1900 júliusától 1903 áprilisáig terjedő időszak verseit tartalmazza. A másodiknak Versek 1903. jan.-1906. júl. címet adta Babits, terjedelme 45 fólió; ez nagy műgonddal összeállított verskötet. A harmadik a legvaskosabb (170 fólió), külön címmel nem rendelkező kézirat, mely főleg a fogarasi időszak verseit tartalmazza 1910-től 1912 tavaszáig terjedően. Az első két egység tudatosan szerkesztett és felépített versfüzér. A harmadik egység inkább munkafüzetnek tekinthető, melyben vegyesen olvasható költemények, színművek, műfordítások, prózai fogalmazványok, töredékek, valamint a Laodameia kézirata. 13

Next

/
Thumbnails
Contents