Pete István: Pete István levelei Tiszaföldvárra vonatkozó adatokkal (Tiszaföldvár) / 0736-1998
- 2 is áll. Szintén feltételes módban: ha az 0.Levéltárban sikerül viszonylag sok foglalkozás, mesterség stb. adatot összeszedni, akkor ezeket érdemes lesz az anyakönyvi adatokkal összedolgozni. Itt is a latinnal van baj, mert azt az ^yszerű szőt, hogy lanio /mégzáros/ olyan kegyetlenül el tudják kanyargatni, hogy a sokadik alkalommal tudom helyesen kiolvasni. 525óval, ezek jórészt csak tervek. Amit most küldeni tudok, az egy összekapkodott valami, viszont az érdekesebb földvári embereket megemlítettem benne. Hogy a boríték leragasztásakor a ragasztó is. ne jusson rossz helyre, mosÍM;eszek védőlapot. A múltkor véletlenül egy vázlatfélét tettem be: a szomszédunkban állt nagyon régi házat, Hűlik Zsuzsanna házát próbáltam felidézni, mivel sok éven át jóformán naponta megfordultam benne is, körülötte is. Mellékelten küldöm vaday Andrea levelét. A leletekről megjelent közlemények hollétét illetően jól "felvilágosított". A Slov. Arch. nyelvén csak annyit tudok, azt is Mikszáth-tól, hogy isso ráz /mégegyszer/ és dáj szjom fidibusz /adjál nekem fidibuszt/. Lényeg az, hogy 101 sír volt, és még hihetetlenül sok minden. Az Uj Magyar Lexikon 1962-1980 A-Z kiegészítő kötetéről van szó, abban keverik a két települést! /Ami a lexikonokat illeti, azokkal mindig baj van. A valószínűleg felben maradó Magyar Nagylexikon első kötetében is meghökkenve láttam, hogy Cibakházát Abakházár a keresztelték!/ Arra kérlek, hogy ha valamilyen anyag a fent felsoroltak közül számodra érdektelen, akkor feltétlenül jelezz