Szabó István: Fejezetek az észt kultúra történetéből – A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok közleményei 53. (1995)

annyit kértek tőlük, hogy mivel 1918. december 1-től az egyetem már nem német, hanem észt, a professzorok tanuljanak meg észtül. Addig azonban anya­nyelvükön taníthattak. Azok helyére, akik ezt nem vállalták, egyrészt — ha volt — saját észt tudósaikat tették, másrészt hasonló észt nyelvtanulási kötelezett­séggel európai országokból hívtak meg németül vagy oroszul tudó vendég professzorokat. Ezek a svájci, német, finn, francia, dán és magyar vendégtanárok 1928-ban az egyetemi oktatógárda 37%-át jelentették. Az első magyar vendégprofesszorok közé tartozott Virányi Elemér, aki 1923-tól a tartui egyetem magyar nyelv és irodalom lektoraként a kortárs észt prózairodalommal ismertette meg a magyar olvasókat, vagy Haltenberger Mihály, aki 1924—26 között az egyetem földrajzi tanszékén működött, Jungerth Mihály, akinek kezdeményezésére megalakult a Tartui Magyar Tudományos Intézet, melyet aztán Csekey István rendezett be és fejlesztett ki az 1923—28 közötti esztendőkben. Sorolhatnánk még a magyar kultúrmisszionáriusok neveit, mert számuk 1920—1940 között fo­kozatosan növekedett. Annak értelmében, amit az önálló észt állam feje, Konstantin PÄTS (1874—1956), 1923-ban Cse­key Istvánnak úgy fogalmazott meg: hogy „szeretné, ha a dorpati egyetemen a jövőben megüresedő tanszékeket német, svéd és egyéb külföldiek helyett elsősorban magyar professzorok töltenék be, amíg nemzeti erőik nincsenek." 12 Ez az egyre na­gyobb mértékben megvaslósuló program a magyarokon is se­gített. A trianoni Magyarorszá­gon ugyanis az észtekéhez ké­pest éppen az ellenkező folya­mat játszódott le. A csonka ország egyetemei tudományos műhelyei, intézményei az elsza­kított területekről beáramló nagyhírű felvidéki, délvidéki tudósokkal, kutatókkal, szakem­berekkel hirtelen telítetté váltak. Virányi Elemér Sokszor egész tanszékek (Ko­12 CSEKEY I. i. m. 26. p. 8

Next

/
Thumbnails
Contents