Földvár, 1999 (1. évfolyam, 3-9. szám)

1999-12-01 / 9. szám

1999. december Földvár 15 Egy dal, amely meghódította a világot Karácsonyestkor kis fények gyúlnak a díszes fenyőfákon. Itt is, ott is felhang­zik a Stille Nacht ismert dallama, me­lyet milliók énekelnek. Az Osztrák ősi falvában, Oberndorfban 1818-ban Sa­­zach-hajósok Szent Nikoláról elneve­zett templomában csendült fel először, s nagyon népszerű lett. Szinte minden nyelven éneklik, de ritkán emlékeznek meg szerzőikről és az országról, ahol. A Salzach folyó menti Oberndorf autó­val félórányira van Salzburgtól, Mozart szülővárosától. Súlyos kétemeletes há­zai ékes oromzatukkal, festett külse­jükkel régi hajóstelepülésről tanúskod­nak. Lakói a sót a hallei bányából Bé­­csig és tovább szállították folyón. A tetőket és hegycsúcsokat most befedi a hó. A salzburgi táj és a szomszédos bajor vidék csillogó fehér áhítatban pompázik. Oberndorfból különös va­rázs sugárzik. Egy kép a múltból: 1818-as esztendő szentestéje. Hóesés téli éjszakán a Szent Nikola karácsonyi miséjére men­nek a földműves, hajós polgárok. A régi orgona éppen a napokban mondta fel a szolgálatot, de a fiatal katolikus segéd­lelkész, Josef Mohr és jó barátja, a szomszédos Arnsdorf kántortanítója, Franz Xaver Gruber segíteni tudnak a dolgon. Gitárt hoznak és a világi hang­szer akkkordjaival hangzik fel először az ének: Stille Nacht, heilige Nacht... A hívek feszült figyelemmel hallgatják Mohr lelkész népi ihletésű versét, s a szívhez szóló melódiát, amit a költe­ményhez Gruber e szent estéhez kom­ponált. Karácsonyi miséjük szebbé té­telére, szükségmegoldásként szerezték közösen a dalt. Örültek, hogy ez tetszett a hallgatóságnak is. Joseph Mohr (1792-1848) Salzburgban született ( az idén emlékeztek születésének 200. év­fordulójára). Apja katona volt, muské­tás, püspöki szolgálatba, anyja költőnő. Gyermekkorától papi pályára szánták. 1815-ben szentelék pappá a Salzburgi Dómban. Először káplán papként ván­doréletet kezdett. Lelkipásztori pályafu­tása, költői tehetsége Obemdoríban he­lyezésével bontakozott ki. Mohr bizalmas barátai közé tartozott Franz Xaver Gruber (1787-1863), aki a szomszédos Arnsdorf községben taní­tott, énekelt a templomban és Obers­­dorfban is orgonáit. Több misét és dalt komponált, de a világ máig legked­vesebb karácsonyi dalát ennek a jó­baráti kapcsolatnak köszönhetjük. Karácsony Jézus Krisztus születésének emlékünnepe. A karácsonyesti faállítás hagyományos ajándékozási alkalom. Aki teheti családja körében tölti a sze­retet ünnepét. A fenyőfával és a betle­hemi jászollal díszített katolikus temp­lomokban december 24. éjjelén hagyo­mányosan éjféli misét tartanak. Ausztria egykori karácsonya és a Stille Nacht, a megbékélés angyali üzenete ma is a szívekben visszhangzik. A mi­énkben is. dr. Domoknos János ( " ^ Csendes éj Csendes éj, szentséges éj! Mindenek nyugta mély; Nincs fenn más csak a szent szülő-pár Drága kisdedünk álmainál, Szent Fiú, aludjál, Szent Fiú aludjál! Csendes éj, szentséges éj! Angyalok hangja kél; Halld a mennyei halleluját, Szerte zengi e drága szavát: Krisztus megszabadít, Krisztus megszabadít! Csendes éj, szentséges éj! Szív örülj, higgy, remélj! Isten szent Fia hinti reád, Ajka vigasztaló mosolyát! Krisztus megszületett, Krisztus megszületett! V_________ Uj év iff remények Tisztelt Tiszaföldváriak! Az év végéhez közeledve igyekszünk elfelejteni gondjainkat és bizakodva várjuk az új évet. Gondjai azoknak is lehettek, akik ösz­­szességében eredményes évet zárnak, ám az évek óta ezzel küszködök helyzete még rosszabb, hiszen a várt felemelke­dés helyett legfeljebb alig érezhető ja­vulást tapasztalhattak. Ellentmondásos helyzet ez, mert az or­szág gazdasága tovább fejlődött, mi­közben az elmaradott térségek ebből szinte semmit sem érzékeltek. Itt továbbra is jellemző az alacsony bér, a fekete munka, a munkanélküliség, ne­hézséget okoz a megélhetés. Az Országgyűlés ugyan számos törvényt hozott a helyzet javítására, de ezek a legtöbbször nem a legrászorultabbakon segítettek. Örvendetes, hogy nem keve­redtünk háborús konfliktusba, nem vol­tak térségünkben súlyos katasztrófák, válságok. Persze ez nem vigasztalja azt akinek gazdasága, háza veszélybe ke­rült a belvíz miatt, aki nem tudta hízóit értékesíteni, vagy akinek cége csődbe ment. Az új évben az itt élők számára a gaz­daság további fejlődése, a vállakózások megerősödése adhat reményt. Bízom benne, hogy a kormányzat felis­meri a rászoridt térségek, gazdálkodók, lakosok segítésének szükségességét. El­lenzéki képviselőként én is igyekszem er­re felhívni a figyelmet. A kétezredik esztendő ünneplésre ugyan­csak alkalmat ad. Gondoljuk át hány ge­neráció nem élhet meg ezredévet. A mil­­lenneiumi évben megemlékezhetünk a magyar állam alapításának, a hívők pe­dig Jézus Krisztus születésének jubileu­máról is. Azt kívánom, hogy jövőre Önöket is érjék olyan kellemes élmények, amelyekre szí­vesen emlékeznek majd vissza! Ennek re­ményében kívánok kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet! Farkas Imre ogy. képviselő

Next

/
Thumbnails
Contents