H. Bathó Edit – Gecse Annabella – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 16. (2007)

Örsi Zsolt: A karcagi múzeum és a nagykun öntudat

a későbbiekben gyűjtött folklór és helynév-adat. (Moszk­vai Kódex) A Codex Cumanicusra vonatkozó irodalom igen gazdag: Kuun Géza, Ligeti Lajos, Györffy György, Németh Gyula mellett számos nemzet nyelvészei is alapo­san tanulmányozták a kódexet. 5 A kutatások legfőbb megállapításai a következők: a kun nyelv nem mutat egységes képet a két rész alapján, a Tolmácsok Könyve egy archaikusabb, régebbi képet tár elénk, míg a Hittérítők könyve egy későbbi állapotot tükröz, tehát két nyelvjárás anyaga található benne. Szá­munkra a legérdekesebb részlete a kódexnek a második részében található önelnevezés. E szerint a kunok a tatar­til szót használták saját névként, önmaguk megjelölésére. A kutatók szerint a kódex első része valószínűleg olasz kereskedők számára készült. Ez háromnyelvű (latin, per­zsa, kun) szójegyzéket, valamint nyelvtani alapismereteket is tartalmaz. A második rész kun nyelvű glosszákat, kunra fordított egyházi szövegeket és kun találós kérdéseket tar­talmaz. A nyelv „élő" részét képezik a máig fennmaradt határ­nevek, helységnevek. Említsünk meg néhányat példának okáért: Bengecseg, Kormáncsok, Orgonda, Tarattyó és maga Karcag is. A második része szájhagyomány útján ránk maradt szö­vegek: gyermekmondóka és a kun miatyánk. Ezeket a rég­óta használt és ezért eltorzult, már az elmondójának értel­metlen szövegeket Mándoky Kongur István rekonstruálta. 6 Ez a kun nyelvemlék a későbbiekben nagyon ismert lett, hiszen, mint őseink nyelve, a ránk hagyományozódott imádság erősítette az öntudatot. Tisztában voltak ezzel ele­ink is, és Kunságszerte az iskolákban kötelezően taní­tották. A harmadik része a kun eredetű szavaink: kalauz, ár­kány, kamcsi, bar ág stb. Az, hogy a kunoknak önálló nyelvük lett volna, a ko­rábbi időkben nem volt ilyen egyértelmű, hiszen voltak olyan tudományos emberek, például Jerney János, Gyárfás István, Szentesi Tóth Kálmán, akik azt vallották, hogy a kunok magyarok, és nyelvük is magyar kellett, hogy legyen. 7 Ezt az álláspontot napjainkra sikerült megcáfolni és tudományosan bebizonyítani az ellenkezőjét. A kun nyelv megszűnésére pontos adattal nem rendel­kezünk, hiszen ez egy hosszabb folyamat volt. Legvaló­színűbbnek a 16—17. század fordulója tűnik. Az bizo­nyos, hogy az 1500-as évek első felében még használták, még élt a nyelv, hiszen a kun miatyánk is ezt támasztja alá, ami egy protestáns ima kun fordítása. Ez 1517 előtt sem­miféleképpen nem keletkezhetett, de azt is tudjuk Tóth Dezső munkája nyomán, hogy a Kunságban az 1530-as évek végén terjedt el az új hit. 8 Ugyanerre a következte­tésre juthatunk Sigmund Herberstein útleírása alapján is, aki az 155l-es magyarországi látogatása során ezt írja a kunokról: „egy tatár nyelvjárást beszélnek". Mivel Her­berstein oroszországi tartózkodása alatt hosszasan időzött 5 KUUN Géza 1880., NÉMETH Gyula 1921. 6—22., LIGETI Lajos 1986., GYÖRFFY György 1990. 220—273., GABAIN, Annemarie von é. n. 46—73., GRÖNBECH, Kaare 1936. 6 MÁNDOKY KONGUR István 1993. 148 a tatárok között, megállapítását bizonyosan elfogadhat­juk. 9 A nyelv, a kun nyelv tehát kiválóan alkalmas volt az ősiség, a folytonosság, a kun öntudat életben tartására, megerősítésére. Különösen igaz ez a redemptiot közvet­lenül megelőző időszakra, hiszen ekkor válik fontossá az eredet, a kun folytonosság igazolása az egykori szabadság­jogok visszaszerzéséért indított harcban. Hiszen ahol már megtapasztalták a szabadságot, a könnyebb életet, amelyet jogtalanul elvettek, természetesen igyekeztek visszasze­rezni. Ez a szabadságvágy hihetetlen erőket mozgósított minden elzálogosított területen. Ez a — nyugodtan mond­hatjuk — harc azonban sok testben és lélekben erős embert kívánt, hiszen egyrészt a gazdaságot kellett megerősíteni, elő kellett teremteni a megváltakozás anyagi alapját, más­részt ennek a szellemi hátterét is ki kellett alakítani. A Kunság népének közös eredettudatát erősítette a kun nyelvű miatyánk. Ekkorra azonban valószínűleg több volt a betelepült, mint az őslakos. A beköltözötteknek is ér­dekük volt a kun hagyományok átvétele, hiszen ezáltal vál­hattak a privilégiumok haszonélvezőivé, azaz a megválta­kozás résztvevőivé. Ahogyan Szilágyi Miklós fogalmazza meg: „Ne feledjük: a redempció nem csupán a vezető réteg, az ideológiai eszközökkel is manipuláló „helyipoli­tikai elit" műve volt — valóban tömegeket mozgósított! Mindazokat, akik vállalták a Jász-Kun Kerületek 500.000 forintnyi, s településekre, majd gazdaságokra lebontott váltságösszegének a megfizetését. Mozgósította a (vélhe­tően) túlnyomó többségben lévő beköltözőiteket — más megyékből ide szökött jobbágyokat — is, azokat tehát, akik sajátjukká lényegítették, mert érdekük így kívánta, a kun eredethagyományt. Mely — mint létező tudati elemekből, de nem az itt lakókra általánosan jellemző etnikus identi­tásból tudatosan konstruált ideológia — eleve nem ered­ményezhetett a kun származékokra is, a beköltözőitekre is egyformán érvényes, mindannyiuk által fenntartás nélkül elfogadott származás-magyarázatot. Ezért lehetett egy­szerre jellemző kétféle, egymással összebékíthetetlen értel­mezés a kunok nyelvéről. Egyrészt a magyartól idegen nyelvként megkülönböztethető kun nyelv valamikori meg­létének bizonygatása egyetlen szövegemlékkel. (A táj­szavak kun eredetéről ui. csak azóta s oly mértékben tud­nak, amióta s amennyire a modern turkológia érvei popu­larizálódtak.) A kun Miatyánk szövegét viszont nemcsak a kun származékok használhatták/használták fel igazolás­ként: bárki számára megtanulható volt, hiszen tanították. Tudatos választássá egyszerűsödött tehát, ha valaki ezzel akarta bizonyítani a maga „kun " mivoltát. Másrészt pedig a kunok magyar nyelvűségéről szóló fentebbi gondolatme­net elfogadása. Mely, bármennyire spekulatív gondolati konstrukció, a napi tapasztalatokkal könnyen egyeztethető („magyarul beszélünk") és a magyar identitással sem ellenkezik („ha magyarul beszélünk, csakis magyarok lehetünk")". 10 7 JERNEI János 1829., GYÁRFÁS István 1870—1885., SZENTESI TÓTH Kálmán 1940. 8 TÓTH Dezső 1941. 9—15. 9 TARDY Lajos 1979. 70. 10 SZILÁGYI Miklós 1996. 183—184.

Next

/
Thumbnails
Contents