Benedek Csaba – H. Bathó Edit – Gulyás Katalin – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 14. (2004)
Bogdán Melinda: A moldvai csángó csujogatások szerelmi szimbolikája
Megszorítá kezemet, Megcsarkalá zeszemet. Ne szoristd a kezemet. Üsmerem az eszedet. Ne cserkáld az eszemet. SzGy:0268 Most van kedvem, kimulatom, Hazamenek megsiratom. Meg az anyja halálát, Letöröm a derekát. SzGy:0268 Zen kertembe ugorka, Belékapott a róka, Hadd el róka megleslek, Hónap este meglőlek. SzGy:0268 Hódvilág, napvilág, Megbolondult a világ. SzGy:0268 Kucsa hál a kenderbe, Zasszony jár egy pendelybe. Elől van egy széleszke, Hátul fuj a szelecske. SzGy:0268 Veresz kucsa, veresz ló, Veres ember egy sem jó. SzGy:0268 Feteke, feteke, Kirittyent a feneke. SzGy:0268 Feteke vagy, mint az üst, Kürtőn jártál, mint a füst. SzGy:0268 Sürüly, sürüly rokolya, Mint az isten haragja. SzGy:0268 Zúg a malom, zúg a gát, Viszi zördög a mónárt. SzGy:0268 Mennyi dolog mind szorgos, Mennyi kölök mind rongyos. SzGy:0268 Egérfészek, darázsfészek, Emez embez fődig részeg. SzGy:0268 Szép a tavasz, szép a nyár, Szép aki párjával jár. Én es jártam, nem lehet, Met az üdő nem enged. SzGy:0268 Én istenem láss csudát, Legény megfogta kucsát. SzGy:0268 Emez ember kakasa Felszökött a kapura. Mind azt kukorékolyja, S az asszonya nagy kurva. SzGy:0268 Harga-harg a faszulyka, Ez az asszony nagy kurva. SzGy:0268 Emez asszon turpánba, Olyan, mint a rusz bába. SzGy:0268 Zi tigane, zi cioroi, Ásta nuntá, nu-i rázboi. SzGy:0268 Cu cáciulá brunárie, Esti datur la primárie. SzGy:0268 Zi tiganul, zi, zi, zi, Cá deaseará neoi pláti. SzGy:0268 Foaie verde siminoc Esi afará din mijloc. SzGy:0268 Ciné hóra o sá joace, Maré, maré se va face. Ciné n'ojuca de tel Va rámíne mititel. SzGy:0268 Ciné joacá si nu stigá E'n fundat cu mámáligá. SzGy:0268 Menünk, menünk virágért, (Bodó István) lányáétt. Azétt az Ilonkáéit. SzGy:0268 Miizen vígan menyünk el, Még vígabban jövünk el. SzGy:0268 Idejöttünk virágért, Azétt az (Ilonkáért). SzGy:0268 Apró hagyma, petrzselyem, Mük nyirelünk fődig selyem. SzGy:0268 Tük azétt jöttetek, Nem vót mit egyetek, Egyszer jártunk hezzátok, Letörött az ágyatok, Fuszujkász a szájatok. SzGy:0268 Ne sírj, menjünk ne, ne, ne Met jó helyibe viszünk, A zút mellé leteszünk, Este-regvel megverünk. SzGy:0268 Se nem kicsi, se nem nagy, Csupa közénk való vagy. SzGy:0268 Egyenes vagy, mint a nád, Közénk nevelt az anyád. SzGy:0268 Sze nem varrtunk, sze nem fontunk, Ugy esz szekereket raktunk. SzGy:0268 Öreg apa ne búsulyon, Csak az isten jó bort adjon. SzGy:0268 O seracá mirele, Cum asteaptá binele, Si mireasa bucurie. Se va dá gospodárie. SzGy:0268 Sá táiascá mumu maré, Sá mai facá adunare. Din boer si si din cucoaná, $i din oanemi gospodare. SzGy:0268 Sá tráiesti ca un paun, Ca sá poti sá mai cunun. SzGy:0268 Keresztapa bujába, Bújjék be a burjánba. S az asszonya utána, É' llikas katrincába. SzGy:0268 Maradjanak békével, S é má ffekár vécével. SzGy:0268 Milyen vígan jöttünk el, Még vígabban menünk el. SzGy:0268 Nyisd ki apám kapudat, Ereszd bé a fiadat. SzGy:0268 Vigyázz mámó magadra, Mit hoznak a nyakadra. SzGy:0268 Sok setétbe, sok sárba, Mük nem jártunk hiába. SzGy:0268 Kicsi csipor, új mázas, (Imbre Gergő) új házas. SzGy:0268 Ne szeresd a mász urát, Met a neked nem vág fát. Ne szeresd a más asszonyát, Met a neked nem varr gatyát. SzGy:0268