Benedek Gyula: Túrkeve város oklevelei és iratai 1261-1703 (Documentatio Historica 8., 2004)

94. III. Ferdinád magyar király parancsa a garamszentbenedeki konventhez, hogy többek között Csudabala birtok egészébe vezesse be Kürti Vámossy Istvánt (1646. október 29.)

avagy Gombkötő [Gombkeoteo] János - egyik a másik távollétében - mint a királyi emberünk; a fent megjegyzett jószágok: tudniillik a Békés vármegyében lévő Csudabala és a Pest vármegyében lévő Rád - érintetlen és teljes falvak, továbbá az elhagyott Bodony, a Pest vármegyében lévő Ácsa falu szabályos felerésze és az elhagyott Alag egésze, nemkülönben a Heves vármegyében lévő Csány szóban forgó harmadrésze, valamint a Csongrád vármegyében lévő Sövényháza teljes birtokrésze helyszínére [kimenve] ­ha az a töröktől való félelem miatt lehetséges, egyébként pedig valamely biztonságosabb hely[színre] menve - ugyanazon birtokoknak az odahívott és megje­lent szomszédjai és határosai 2 jelenlétében vezesse be az említett Vámossy Istvánt, valamint iktassa be azokat [a falvakat] neki és a mindkét ágon lévő valamennyi örökösének az előrebocsátott egyetértésük alapján, de őket megillető jogon, együtt azoknak az összes hasznával és valamennyi tartozékával birtoklás céljából, ha nem lesz ellentmondás; Ha pedig lesznek, akik ellentmondanak, idézze azokat a közhitelű bizonyosság a már említett Vámossy István ellenében a királyi kúriánkba, tudniillik a személyes jelenlétünk elé, alkalmas időpontra, az ellentmondás okának hiteles kifejtése céljából; És mindezek után az ilyesféle bevezetésnek, valamint beiktatásnak a rendjét ­együtt az ellentmondók és az idézettek neveivel, ha lesznek ilyenek, továbbá az iktatáson megjelent szomszédok és határosok neveivel, - a kijelölt időpontokat a szokásos módon és rendben nekünk megírjátok; Másként ne cselekedjetek; Kelt Pozsonyban, a királyi várunkban, az Úrnak az 1646-ik évében, október hónap 29-dik napján" P. H. Az irat bemásolás egy 18. században készített sorozatba, amely Harruckern János György kérésére készült. A másolat számos kisebb-nagyobb szövegkihagyással, de a leírt részekben is található zavaró nyelvtani hibákkal készült. A lényeg azonban így is megérthető. A parancs címzése a következő: „Fidelibus Nostris Honorabilibus Conventui Eccle­siae Sancti Benedicti dejuxta Gron Pro Parte Fideli Nostri Egregy Stephani Vamossy de Kürth. Introductoria et Statuoria " 3 Lelőhelye: OL P-418 Harruckern család levéltára. 45. csomó Fasc. AA XIV-XV. 17. 83-84. 2 A szomszéd alatt a mesgyeszomszédot, a határos alatt a szomszéd falu jelenlévő emberét értették. 3 Magyarul: „A tisztelendő Garam-melletti Szent-Benedek-rendi egyház konventjében lévő híveinknek, a hívünk: a nemzetes Kürti Vámossy István érdekében." „Bevezetőlevél" és „Beiktatólevél". 240

Next

/
Thumbnails
Contents