Benedek Gyula: Túrkeve város oklevelei és iratai 1261-1703 (Documentatio Historica 8., 2004)
55. Az egri káptalan bizony ságlevele az ecsegi lakosok tiltakozásáról a marháik Himesd-pusztáról való elhajtása miatt (1559. szeptember 6.)
55. Az egri káptalan bizonyságlevele az ecsegi lakosok tiltakozásáról a marháik Himesd-pusztáról való elhajtása miatt 1559. szeptember 6. „Mi, az egri egyház káptalanja, a jelen levelünkkel adjuk emlékezetül, hogy Ecseg [Echyegh] birtok lakosai Sárkány Tamás, Szűcs [Zewch] János és Kun [KwnJ László alávetettek György remete, egyházas testvér és a remete testvéreink egész rendjének a nevében és személyében - személyesen elébünk jőve - az óvás eszközével [per modum protestationis] nekünk előadni gondoskodtak ezen a módon; Miszerint jóllehet, hogy ők, az óvást tevő remete testvérek előttünk itt a káptalanban törvényesen ellentmondottak a Heves vármegyében lévő és bírt Himesd nevezetű puszta beiktatásának [Statutioni Praedy ipsorum Hymesd existenti et habiti in Comitatu Hevesiensis], amelyet Nemzetes Kisserjényi Serjényi [per Egregium Seryeny de kys Seryen] Mihály a szent császári és királyi felségtől nyert el és ezáltal ugyanazzal a Serjényi Mihállyal már perben is álltak; Mégis ugyanaz a Serjényi Mihály - nem tudni mitől indítva - a mondott remeték ilyesféle ellentmondását figyelmen kívül hagyva és nem várva meg a per eredményét, a fent mondott Sárkány Tamás, Szűcs János és Kun Lászlónak - tudniillik az óvást tevő remete testvérek jobbágyainak - öt marháját rabolva elhajtotta és felkergette Egerbe a [remeték] nevezett Himesd-pusztán lévő földjeiről; Nem különben azoknak az óvást tevő jobbágyoknak - amikor azok ugyanazon marhák visszavásárlása céljából neki Serényi Mihálynak két magyar forintot összeadtak - a két forintot visszaadta és visszautasította a hatalom erejével a jobbágyok és a mondott remete testvéreknek a nyilvánvaló sérelmére és nagy kárára; Amiért ezután ugyanők, az óvásttevők - az ilyesféle óvás végrehajtása érdekében - kértek bennünket alázatos könyörgéssel, hogy mi levelet adni és kibocsátani méltóztassunk a szükséges pecséttel; Mi ezt a levelet nekik kibocsátani és kiadni rendeltük, a közös igazság útját követve [communi justiti requirent]; Kelt a Szent Egyed apát ünnepe utáni legközelebbi negyedik napon [szeptember 6-án], az Úrnak az 1559-dik évében" Az irat másolat, végig latin nyelvű. Magyar nyelven és nyomtatásban most jelenik meg első ízben. Lelőhelye: OL. E-153 Acta paulinorum. Iratok 25. csomó 200. fasc. 5. 144