Muhoray György: A Makfalvi Dósa nemzetség Jászsági ágának válogatott levelezése és fontosabb iratai 2. 1919-1999 (Documentatio Historica 5., 2001)

Dokumentumok 421-945.

Alice elvitt, szegény Kemlitől 153 is találtam valamiket hozzá. Túlságosan lelkiismere­tesen számoltál el mindenről, ami igazán fölösleges volt, én köszönöm, hogy elfogad­tad, a Te ügyességed érdeme, hogy valami kis hasznát vehetted. (Most) pihentetni kell a szememet és várom is Alicet, hogy tőle is halljak mindent rólad. Tegnap, szombat d. u. megjött hozzánk Alice, örömmel hallgattuk a kellemes, jó híreket Rólad, ül. a lakásodról! Jó, hogy ottlétemkor meglátogattuk (Deák) Verát, úgy emlékszem, hogy az ő kis lakása is nagyon kedves, barátságos, de mondja A(lice)., hogy a Te lakásod még újonan van festve, mázolva, ez is nagy szó!! A kút nincs mes­szebb, a posta meg szemben, hát csak nyertél mindenképen Magikám. 154 Jó vagy, szeret a Jézuska!!! Gratulálok. Alice bizonyára elmondta Neked, hogy mi milyen átkozott helyzetbe jutottunk a költözködéssel. Irtózatos fejetlenség és zavar volt „az egész fronton" - gondolni sem szeretek rá -, hála Istennek, hogy átestünk rajta. Hogy még mi mindent kell a bizony­talan jövőmben átélnem, azt csak a jó Isten tudja és így van jól. Én hála Istennek, egészséges vagyok, pihenek, Palika 55 és Dini 156 minden jót tesznek velem, hogy csak elfelejtessék velem öregségem tehetetlenségét. Köszönöm, kedves Magikám, hogy olyan szívesen meghívtál újra engemet, ha még élek, a nyáron talán sikerül. D(ini).-ék is köszönik, hogy rájuk is gondoltál. Azt hittem, hogy Margitka már nálad van, de mondja Alice, hogy csak karácsonyra megy ő és (Eördögh) Iluska is, együtt ünnepeltek majd. Már most kívánok Neked Isten áldotta kellemes ünnepeket és nagyon boldog Újévet!! Ha együtt lesztek, nekik is szól, (özv. Dósa Kálmánná Szalay) Horcinak is! (Dr. Incze Károlyné Szőts) Klárika is sokszor csókoltat, ő is minden jót kíván Ne­ked és nagyon örül, hogy ilyen kellemesre fordult a sorsod. O is éppen itt volt, mikor A(lice). mindent elmondott. Most már befejezem hosszú lére eresztett levelemet, bocsáss meg, hogy ennyire igénybe vettem szemedet és türelmedet, rossz olvashatatlan írásomért is kérem elnézésedet. A régi hü szeretettel számtalanszor csókollak Mariskád (207x331 mm méretű levélpapír, borítékja hiányzik, golyóstollal írva, - Saját irattáramban.) 153 Kemli = néhai incseli Szőts Jolán (*Budapest, 1882-tBudapest, 1945) beceneve. 154 A valóság az, hogy Dósa Klára a Szabadság utca 26. sz. alatti egyszobás, nagyon szűk, komfortnélküli albérletből egy kétszobás és jóval tágasabb, de ugyancsak komfortnélküli albérletbe költözött a Szabadság utca 40. sz. alá, az ú.n. Rusvai Bertalan-féle házba, melynek számára további nagy előnye az volt, hogy évek óta ugyancsak ebben a házban, a közvetlen mellette kialakított egyszobás albérletben lakott egykori szobalánya és azóta is hűséges társalkodónője Deák Veronika, s így gyakorlatilag ismét egy fedél alá kerültek. Ebben a házban ma a takarékszövetkezet működik, később ide költözött a posta is. Dósa Klára és Deák Veroni­ka 1978. szeptember 6-ig laktak ebben a házban, ekkor mindketten a Kossuth L. u. 40. sz. házba költöztek. 155 Palika = ifj. incseli Szőts Gyuláné szül. csófordi Tóth Klára Palika (*Budapest, 1907-|Buda­pest, 1979) 156 Dini = ifj. incseli Szőts Gyula (*Szentes, 1904-fBudapest, 1982) mezőgazdasági mérnök 693

Next

/
Thumbnails
Contents