Muhoray György: A Makfalvi Dósa nemzetség Jászsági ágának válogatott levelezése és fontosabb iratai 1. 1755-1918 (Documentatio Historica 4., 2001)

Dokumentumok 1-422.

beszélgetni, s egész este azon törtem a fejem, mint adjam át a levelet. Guszta elkíséri őt majd és én szegődjek hozzájok, határozta. 5-én Vasárnap. Nem is gondolva arra, hogy a mai nap oly nevezetes lesz rám nézve, egész gondtalanul mentem az iskolába. A praedikáció után behívattunk a te­rembe s kimondatott felettünk az ítélet, többen becsukattak, én s még kettő pedig „házi börtönt" kaptunk, mivel a „vörös torony"nál és máshol istentelenkedtünk. Leve­let kaptam 10 órakor hazajővén szülőimtől s (Vágó) Esztitől, 47 Reichenauert haza nem kísérhettem. Délután leveleket írtam, többek látogattak meg. 5 óra után Guszta ígérete szerint csakugyan eljöttek R(eichenauer). és Holesch lyányok, de csakhamar ismét, mielőtt be mentem volna hozzájok, eltávoztak, és én velők nem mehettem. 7 óra után mégis kimentem a rétre, onnan a sohajdába és vissza. Hazajövet (különös), egészen meg voltam arról győződve, hogy nekem kell még ma vele találkozni és csakugyan találkozom velők s kikísérem a Láncosba; ott a lócára szépen leültünk egymás mellé és elkezdtünk mulatni. A levelet átadtam, ketté hasítá. így végződött Niki kalandja, levelét elszakíták. 9 órakor Holesch hazamenvén én is haza készültem a nélkül, hogy őt H. hazakísérném. Jókedvű voltam egész nap, csak itt lőttem bakot, mely fölött soká epekedtem. 6-án Hétfőn hamar jöttem a mathem(atikai). órára. A két első óra jól múlt el, de a harmadikban rosszul feleltem a latinból, és a direktor nagy rémülésemre olyanformán nyilatkozott, hogy hagyjam abban az érettségit; de barátaim biztatására én mégis elszántam magam megkísérleni. Délutánra elkészültem volna, de eljött hozzám Borsiczky (József) s a tanulást abba hagytam. Délután jól múltak el az órák. A magyar társulatban, miután rajtam volt a sor, összeszedtem régen tanult darabokat és elszaval­tam. Innen hazajővén, dologhoz ültem, azon erős akarattal, hogy a délutánt tétlenül nem töltöm, fordításba kezdtem, a történelmet is megnéztem, utoljára mégis csak „mulatságost" (Aranka) olvastam. Gusztának az ablakon szűken adván ki ott beszél­gettünk jó darabig, midőn ismét B(orsickzy) Jóska jött. Pipáztunk, aztán este bemen­tem G(usztá).hoz, hol sokáig benn maradtam, jól éreztem magam a pletyka között. A könyvet átvettem tőle, örömem telt benne, hogy evvel a lyánnyal úgy megkedveltet­tem az olvasást és hogy meg is jegyez valamit belőle. A sánta ördög. 7-én Kedden. Azon is gondolkoztam, reggel mint segíthetnék hasznos könyvek megszerzése által R(eichenauer). G(uszta). kiművelésén, ki nagyon is hátul maradt, jóllehet külső szépsége elragadó. A délelőtti órák mind jól múltak el. Odahaza ol­vasgattam a déli órákban és a családdal beszélgettem. Ezen napokban különösen komorrá kezdett változni hangulatom, melynek okát abban véltem feltalálni, hogy so­kat vagyok epedő vágyakkal eltöltve, melyek elérését nem is remélhetem, másodszor az is nyugtalanított, hogy mindig az érettségi vizsgára gondoltam, a minek jó letevésére oly kevés kilátásom van. Ekkor aztán azzal akarnám magam megnyugtat­ni, hisz nem vagy még olyan öreg, ismételj, csak hogy az ilyen vigasztalással nem elégszem meg. Délután Zenger 48 alatt az iskolában olvastam az „Életképeket". A ka­binetben is voltam. 4 óra után rossz hírt hallottam (Holától), mely elkeserített egy kissé. G(usztá).va\ beszélgettem egy kissé, B(orsickzy). jött. 6 kor elmentünk (Görgey) Lajoshoz, honnan a „Sohajdán" keresztül, hol Rtich(enauer). G(usztát). nem pillanthattam meg, a Radvánszky ligetbe mentünk, szép virágcsomót, nefelejtst is szedtem össze kinn Gusztának. Este politika, és olvasás. 47 Vágó Eszter (*Jászapáti, 1844-|Jászapáti, 1915; szülei: Vágó Ignác és Antal Terézia) jászapáti lakos, Dósa Imre unokatestvére 48 Zenger = valószínűleg Sánger, vagyis énekóra 68

Next

/
Thumbnails
Contents