Benedek Gyula: Dévaványai oklevelek 1332-1523 (Documentatio Historica 2., 2000)

Bevezetés

oklevélközlő által a fordításba beszúrt pontosító, magyarázó vagy emlékeztető sza­vakat, amelyek az eredeti oklevélben nem szerepelnek, hasonló módon szögletes zárójelekkel határolt, dőlt betűvel szedett magyar nyelvű szövegrészek jelölik, mint pl. [1335. évi]. A fordítást követi egy rövid, dőlt betűs archivisztikai ismertetés, mely értékes információkkal szolgál többek között az oklevél eredetiségére, pecsételési mód­jára, illetve állagára vonatkozóan. Ezt követi a dokumentum forrásának meg­jelölése, mely a nyomtatott források kivételével minden esetben az Országos Levéltár diplomatikai levéltára (OL DL). 13

Next

/
Thumbnails
Contents