Agria 31.-32. (Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis, 1995-1996)

Krupa András: A mátrai szlovákok jeles napjai a XX. század második felében

tehénben a borjút megfagyasztanám.) Februárban hosszabbak a nappalok, s a télnek valóban nincs olyan ereje, bár még hideg az idő, nagy szelek is vannak. Ezért mondják februárra, hogy „dobálja magát" (hádze sa február). Február zdi zvik ve­lice sa hádzat'. (Február mindig nagyon dobálja magát.) A február nyitó jeles napja, a gyertyaszentelő „három fazékkal" növeli tovább a nappalt: Hromhice - (Gyertyaszentelő ­о tri hrnce. három fazékkal.) A vízszenteléshez hasonlóan a katolikus lakosság mind a három helységben ek­kor szentelteti meg a gyertyákat. E szokásgyakorlatban szintén egyértelmű a hiva­talos egyházi és népi vallásos szemlélet összefonódása. Mindenki maga vesz, lehe­tőleg szép, nagy gyertyát, szalaggal átkötve feldíszítik, s a templomban a padra te­szik, ahol ülnek. Miután a pap megszenteli, hazahozzák s a nagy kredencen tartják. Ha haldoklik valaki a házban, a szenteltgyertyát (svecená svícka) a fejéhez állítják és meggyújtják. Nagy vihar idején égve a vihar felé tartják, közben keresztet vet­nek, hogy megvédjék a házat a villámcsapástól. A szenteltgyertya ugyancsak nagy érték volt a családban, s minél többször szentelték, annál becsesebb és nagyobb volt a hatása. Moja stará mama mala sédem rázi osvet'enú svícku. (Nagyanyámnak hét­szer szentelt gyertyája volt. - Mátraszentimre). Hasonló kötődésű Balázs napja (Blazej, Bálás - febr. 3.) is. Általánosan vesz­nek részt a Balázs-áldáson a templomban. A pap két szentelt gyertyát helyez az ál­luk alá, miközben keresztet vet a homlokukra. Ugy hiszik, hogy ettől nem fog fájni a torkuk. Mátyás {Mat'ej, Mátas - febr. 24.) azoknak a jeles napoknak a sorába tartozik, amelyeken a természetben élő ember a tavasz közeledésének a jeleit figyeli. Mátyás töri a jelég (podrví léd). Ha megtöri, korán jön a tavasz, ha nem, tovább tart a tél. Magyarul és szlovákul egyaránt idézik a közismert mondókát: Mátyás, a jégtörő, ha nem talál, visz. Ked' nádé Ved, tak láme. (Ha jeget talál, töri.) A kétnyelvűség ter­mészetes jelensége, hogy a két etnikum azonos tartalmú hiedelmeit más-más nyelvi formában tolmácsolják ugyan, de mindkét nyelven ugyanazt fejezik ki. Mátraszent­istvánban az idős adatközlők azt is állítják, hogy ha Mátyás reggelén fagy, még negyven napig fog fagyni, s ez eltarthat akár pünkösdig (Svatí duch) is. Szerintük ez a jóslat a gyűjtés évében (1987.) be is vált. Zsuzsannát (Zuzana - febr. 19.) úgyszintén tavaszhozó napnak tekintik. A farsang (Farsang, Fasangi) időszaka az itteni népismeret szerint vízkereszt­től hamvazószerdáig tart (od Troch králú do Skaredej stredi). A farsang tényleges időtartamának az ismerete az ország határmenti hosszanti északi - nyugati sávjában általánosabb, mint a dél-alföldi szlovákoknál, bár a farsangi szokások itt is a far­sangvégre összpontosulnak leginkább. Az utolsó három napot a húshagyó keddel be­záróan „őrült napoknak" (blázhivé dhi) is nevezik. Amíg működtek a farsangvégi mulatozások, színhelyei is a fonók voltak. Elhalásukkal, ill. az első világháború után a kocsmákba települtek át. Farsangvasárnapon délben megszólalt a cigányzene, s húshagyó kedd estéig húzták. A legények a két világháború között még házról házra járva farsangi köszöntőt énekeltek (zme chodili kántálovat), élelmet, szalonnát gyűjtöttek, s amit kaptak, a fonóba vitték. Itt mulattak (tam sa mulat'ili). A kétnemű fiatalság sajátosan osztotta meg egymás között a gyűjtögető szokásokat. Karácsonykor kizárólag a lányok, a 318

Next

/
Thumbnails
Contents