Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis 15. (1977)

Korompai János: Újabb adatok Gárdonyi titkosírásáról és közöletlen részek feljegyzéseiből

„Delia = --г ; reflektor = < j£°;bíró = A» ; erre, arra = О (D ; 5 más eff(éle) = X. TyA ; Maupassant = lÄL. ; táplál = JLSJ .<n r Щ rpL-1 ; szerkesztő = / h ; Ac AJ levélpapíros = „Nálánál = f\ ; /tfreíi = . ; hozzájut = П/"^ ; szokik = >/ /\ , ft ^ ЧУ ^ semmisítés — д Á, ', fő jelenet - t я /s ; stílus - ТП; Byron — lábát — éLf ; íó/ = С rv ; dicsekszik = „Egyipt(om) másképp: csepü = •Vf ÁJ TV vehetők = Í6aí = *£ ; íóí = C~ry ^ Az első kifejezés ismét alkalmat ad Gárdonyi átvitt értelmű szóhasználatának további ismertetésére: Egyiptom nála azoknak az apró cédulára titkosírással készí­tett jegyzeteknek összessége, amelyek nézegetése számára megkönnyítette a téma­választást. A Gárdonyi által titkosírásos feljegyzéseiben gyakran használt „Egyip­tombamenni" kifejezés tehát annyit tesz, mit e jegyzetek forgatásában elmerülni. A csepü szintén nyersanyagot jelent, amiből az írásmű fonása történik. „Egészség = Дт; Bitivel = Т\сч > biblia — p ; Mikszáth — **- Щ I ; у Egyiptomba —A "f \ Szabolcska = Wrfl ; Bodóné — ТдГ ; párbeszéd ­A második szóban említett Biti a nyelvtan által nem ismert legfelső fok, az a leg megfelelőbb, döbbenetes erejű szó, amely egy helyzetet, cselekvést vagy tulajdonsa got olyan jellemzően fejez ki, hogy általa az írásmű örök értéket kap. 192

Next

/
Thumbnails
Contents