Petercsák Tivadar - Berecz Mátyás (szerk.): Magyarország védelme - Európa védelme - Studia Agriensia 24. (Eger, 2006)
AZ EGRI VÁR DIADALA - 1552 - R. VÁRKONYI ÁGNES: Kihívások és alternatívák. Dobó, Tinódi, Balassi
és fiatal, fővárosi és falusi ember, nő és férfi egyaránt tudta. Mégpedig azért, mert az Egri csillagokat Magyarország lakosságának minden generációja olvasta gyermekkorában. Gárdonyi Géza regénye a folytatásos sajtóközlés után 1902-ben, majd javított, véglegesített szöveggel 1906-ban jelent meg. Eger védelme ily módon közös élménye, Dobó István közös ismerőse a huszadik század gyermekeinek. Közös élmény, közös ismerős, és mégis hányféle? Történetét másként élték meg a boldog békeidő utolsó éveinek gyermekei és azok, akik az első világháború hírein növekedtek fel. Mást mondott Trianon veszteseinek, és azoknak, akik a második világégés idején, légiriadók alatt, óvóhelyeken, gyertyafény mellett olvasták. És más megvilágításban látták azok Eger ostromát, akiket 1956. november 4-én hajnalban a fővárosban az ágyúk dörgése vert fel, féltek, nem tudták, felnevelhetik-e gyermekeiket, és másutt kerestek biztonságot, de volt rá példa, hogy a szülők Ausztráliában az Egri csillagokból tanították magyarul fiaikat. Az pedig, hogy egy tizenkét éves fiú egyetlen nyáron négyszer olvasta végig, már az egri védők újabb csendes győzelmének számított a TV amerikai krimijei ellenében. Gárdonyi művét filmre vitték. Lefordították talán a világ majdnem minden nagyobb nyelvére. Angolul sikerkönyv lett. Jól illeszkedik a szigetország ifjúsági irodalmi hagyományaiba, magyarázták az angol Egri csillagok nagy sikerét a kritikusok. Titka inkább megjelenésének időpontjában és különös címében rejlett. 1991-ben látott napvilágot; fordítója George Cushing (1923-1996) adott a regénynek új címet: Eclipse of the Crescent Moon - (A félhold fogyatkozása). Az időpont és a cím félreérthetetlenül térségünk változásaira rímelt. Talán némi személyes elégtétel is rejlik a címben a fordító egykori meghurcolása miatt. George Cushing a magyar nyelv és irodalom profesz- szora (University of London, School of Slavonic and East European Studies), az Eötvös Collegium tagja volt, 1949-ben mint kémgyanúst kiutasították Magyarországból, s a rendszer megdöntését bizonyító anyagként lefoglalták a Kemény Zsigmondról készülő doktori disszertációjának teljes cédulaanyagát. Kérdésemre, hogy miért ezt a címet választotta, csak mosolygott. De a cím, az adott időpontban, egyértelmű többletjelentést hordozott. 38