Dr. Fűköh Levente szerk.: Malakológiai Tájékoztató 1. ( Eger,1980. )
Suara Róbert: Lelőhely-meghatározás, térképi névírás
veit hol önállónak adjuk, hol pedig a hovatartozással együtt tüntetjük fel. Például: Lillafüred és Miskolc: Lillafüred vagy Sikonda és Komló: Sikonda* 3./ Hibás névhasználat: részben konkrét helyesírási hiba /pl.: Gyenesidás helyesen Gyenesdiás, Nagy-Szlopák helyesen Nagy-SzopIák/, részben pedig a földrajzi névírási szabályok ismeretének hiánya. Gyakori hibaforrás az időközi névváltozások figyelmen kivül hagyása is /pl-: Soroksári-Duna helyesen Ráckevei /Soroksári/-Duna, Tata Angolkert helyesen Tata: Néppark/. A földrajzi nevek helyesírását a "Földrajzi nevek és megjelölések írásának szabályai" /Akadémiai Kiadó 1965/ c. kiadvány tartalmazza. Közigazgatási nevek esetében külön fel kell hívni a figyelmet arra, hogy a magyar államigazgatási neveket minden vonatkozásban a mindenkori hivatalos helységnévtár szerint irjuk! A névhasználat egységes értelmezésére és gyakorlati alkalmazására az alábbi rendszert javaslom használni: I. Közigazgatási név használata 1. / Önállóan használandó a városnév, nagyközségnév. Pl.: Debrecen, Biharkeresztes, Derecske. 2. / A városrészek, községrészek és külterületi lakott helyek csak azokkal a közigazgatási egységekkel együtt szerepelhetnek, ahová tartoznak. Pl.: Zagyvapálfalva helyesen Salgótarján: Zagyvapálfalva. Sári helyesen Dabas: Sári Hadnagytanya helyesen Dabas: Hadnagytanya.