Katona Mária: Két évszázada Balmazújvároson - a balmazújvárosi németek története / Újvárosi Dolgozatok 5. (Balmazújváros, 1997)

43 házakban laktak. Az utcáról a kiskapunál lehetett bejutni az ún. gang- ba, a folyosóra. Ennek közepe táján volt az ajtó (tir), mely a konyhába (kich) vezetett. A konyhától az utca felől állt a nagyszoba (gross-stup), az udvar felől a kisszoba (klán-stup). A folyosót régebben még maguk a háziasz­szonyok díszítették, jellegzetesen rikító (kék, sárga) festéssel. A lakóház mellett álltak az ólak, a ház alatt a pince; mögötte takarmá­nyos kert, előtte virágoskert húzódott. Általában nagy tisztaság volt jel­lemző ezekre a házakra. A németek viselete korán elvesztette jellegzetességét. A férfiak régen még bőrnadrágot viseltek, az asszonyokon hat szál korcos rokolya és rö­vid kivattázott kabát (muce) volt, utóbbinak hátul frakkja volt. Télen zöld, piros bőrrel díszített birkabőrbekecset (pölc) hordtak. Csak fiatal­asszonyok viseltek főkötőt (haupche), az idősebbek sötét fejkendőt (kopfhalstuch) hordtak, de a kötőt (sorz) mindenki viselte. A pruslappe mellényt férfiakon és nőkön egyaránt lehetett látni. Az étkezési szokások igen egyszerűek voltak. A levesek közül a kása­leves (Kasasup) került leggyakrabban a németek asztalára, a káposztás és a burgonyás ételek még ma is jellemzőek. 11 0 Sok étel, használati tárgy elnevezése máig fennmaradt, s torzult formában ugyan, de még élnek a köztudatban, s bennük felismerhetők a német szavak, jelentések, mint például: Ételek filtkraut /gefülltes Kraut/ = töltött káposzta kraut und flas' /Fleisch/ = toros káposzta heprecsóré = kása és tészta grisprai mit milich /Grisbrei mit Milch/ = tejbegríz kutisup = húsleves krautsup /Krautsuppe/ = káposztaleves kilrib /Kohlrübe/ = répa krikraut = spenótféle krumbele mit kripche' /Griebe/ = rakott krumpli tepertővel kraut und prai = káposzta füstölt hússal krumplival Krautredes = káposztásrétes kersnudl v. /Kirschnudel, kersstrudl vagy Strudel/ = cseresznyés lepény Slapri = pogácsa cimit kuki v. cemetös /Zimt, Kuchen/ = fahéjas kalács rifrohas = oldalas phoniprai /Bohnebrei/ = tört paszuly vecsekhuri /Zwetsch-Kuchen/ = szilváskalács tankhneph /Dampfklösschen/ Knödel = gőzgaluska saupri /Sauce/ = hagymamártás knepersessup = csipketészta-leves

Next

/
Thumbnails
Contents