Lakner Lajos szerk.: Naplók. Oláh Gábor (Debrecen, 2002)

III. kötet

Szapphó szava, állítólag ő használja először), mint aggszűz, az el nem ért anyaság érzését éli ki tanítványai körében, no, és azonkívül a férfival ki nem élt szerelmi vonzódást is rájuk pazarolja, de: hony soit qui mal y pense (sic!). 207 Phaónhoz való reménytelen szerelme: egy allegória, vagy mítosz félremagyarázása. 208 Hogy Szapphó igen tisztességes hölgy lehetett, döntő tanú rá kortársa, Alkaios költő, akinek Szapphóhoz intézett dalából fennmaradt e pár sor: „Ibolyaszín-fürtű Szapphó, te szelíden mosolygó, fenséges asszony, szólni szeretnék hozzád, de visszafojtja szómat az áhítatos, szemérmes tisztelet..." így nem igen lehet hetaira­nevelőt aposztrofálni, még Szapphó idejében sem. Nekem nagyon jól esett ez a tisztázás. Úgyis olyan ritka manapság a jóhiszemű­ség, még a holtakkal szemben is. Hát még az élőkkel! A táltosfiú címmel regényt kezdtem, még a múlt év szeptember 4-én; most, ja­nuár 21-én fejeztem be az I. kötetet. Három kötetre terveztem. Egy különös, újító, félapostol, félművész pályáját írom meg benne, egy család tragédiájának a kereté­ben. A család - a mi családunk, a táltosfiú: c'est moi. 209 A nyáron, a nagy örökség­harcban, villant föl a gondolata. Drága jó édesanyámnak szeretnék benne nem múló emléket állítani. Mikor írom: mindig vele vagyok; látom, hallom, beszélek vele. Ne csodálkozzék senki, ha talán túl hosszúra szabtam... lehet-e elég időt töltenünk legszentebb halottunk szellemével? 210 jadlowker, porosz tenoristát hallgattam meg az este. Külső megjelenése nem valami elsőrangú; az arcéle majdnem gonosz ember benyomását teszi, nyomott kis homlok, állati nagy száj, alul kiszélesedő arc. A száj környéke van nála kifej­lődve; látszik, hogy az a kenyérkereseti eszköze. Hangja sötétebb színezetű tenor, középfokon lágyan és teljesen ömlő, de nincs oly kristálytiszta korántsem, mint a Carusóé. (Pedig a Carusóét csak gramofonon tompítva hallottam.) Felső regiszter­ben érdes; erőltetettnek, vagy fáradtnak, vagy elhasználtnak érzik. (...) 207 Honni soit qui mal y pense: huncut, aki rosszra gondol. 208 phaón: kitalált személy, az elbeszélés szerint visszautasította Szapphó szerelmét, aki emiatt öngyilkos lett. 209 É n vagyok. 210 Heltai Jenőnek - a regény kiadásra ajánlásakor - írt levelében Oláh a trilógia három szálát emelte ki: „A hegyeket megmozgató /i/í-nek, és a halhatatlan anyai szeretetnek a regényét írtam meg ebben. S azonkívül az újító nagy szellemek tragédiáját: a köznek és az egyénnek kibékíthetetlen antagonizmusát." (O. G. Heltai Jenőnek, 1924. máj. 1. - PIM)

Next

/
Thumbnails
Contents