Koczogh Ákos: Debrecen vonzásában (A Hajdú-Bihar Megyei Múzeumok Közleményei 49. Debrecen, 1989)

IV. Színházi élet a városban

Claudio és Hero heppiendes szerelnie nem nyugtatja meg a nézőt, legfel­jebb megbocsátja a szerzőnek. Itt sem marad el a vidám kép shakespeare-i kontrapunktja: az őrség, ök mindvégig halálos komolyan statisztálnak uraik léhaságához, de ebben a komolyságban ott van a „az uraknak mindent szabad 1 * kegyetlen paródiája is. Amott: a nevetés mélyén tragédia, itt a szolgai fegye­lemben: gúny, nevetség swifti mérge annak, ha egy természetes emberi környe­zetben a meghunyászkodást még a gőg, rangkórság, majmolás és hiúság tetőzi. Nógrádi Róbert vizsgarendezése jól értelmezte a darabot. Egységbe hozni a szálakat, egységbe a változó színeket nem könnyű feladat. Egyrészt kötelez a színpad sokszor iskolás törvénye: színészeink geometrikusán pontos elhelyezé­se, másrészt ott van a tettpótló nyelv, mely anélkül, hogy különösebb testi moz­gást igényelne, pompás szócsatákban gördíti a fejleményeket. Hiba akkor csú­szott be, ha az előbbit mereven alkalmazta (pl. az első színben, a herceg felvo­nulásakor), s amikor a darab második részében színészeink erősen magukra hagyva saját intencióikra maradtak (pl. a templomjelenetben, ahol Andaházy és Soós ide-oda futkározása hitelrontó). Kitérő a sok kacagást kiváltó ötletes zeneparódia, de vásári színvonalú a sírjelenet. Hosszú, fölösleges, olcsó. Nagy érdeme Nógrádinak, hogy igyekezett száműzni a primitív bohózat! trükköket. Márkus László nagyszerű Galagonya-alakítása mutatja, hogy más eszköz is van a nevettetésre. Itt mindjárt meg is állhatunk. Márkus most szabadult meg először teljesen affektálásra hajló modorosságaitól. Otromba, urakhoz dörgölőző, közönséges volt, ahogy kellett. Sikerét csak fokozta a kitűnő Zakar mester maszkja. (Arra azonban nem volt szüksége, hogy az utolsó felvonás első színében a herceg vál­lára támaszkodjék. Ez banális eszköz, kizökkenti a darabot, s devalválja társa­dalmi mondanivalóját.) Soós Imre hosszú stagnálás után most nagyot lépett előre. Benedek jellemének minden árnyalatára talált hangot, gesztust, mimi­kát. Volt nyegle, kölykösen sértett, gyanakvó, komolyt játszó, érzelmes, önfe­ledt, álmodozó, szenvedő. Milyen nagyszerű az ingadozása a II. felvonásban (3. szín), először jelentkező érzései nyomában, és milyen a rímpróbálgatásban, s mindvégig, ahogy élt, ahogy játszott, elhihető. Csak a templomjelenet kívánt volna több fegyelmet, s kisebb hév mellett talán az artikulációs zavarok is szűn­nének. Soós játékmodorának remek partnere Andaházy Margit. Nála a szelle­messég életre kap, vág minden szava. Ebben a szerepében nagyon otthon van és mennyit javult még a bemutató után. Eltűnt az utolsó két felvonás kidol­gozatlansága, nemegyszer bántó nyersesége. Ha benne az elementáris erő, a játékosság rokonszenves, a másik szereposztásban Gyurkovics Zsuzsa szelle­messége nemesebb, mélyebb átélése példás. De példás a beszédkultúrája is. Gondossága néhol már iskolás pátosszal vegyült, ami valószínűleg a kevés pró­bának az eredménye. Finomsága, de nem nőies kacérság nélküli nyugalma el­lentéte volt Soós elevenségének. A kontraszt így is érdekes. Halasy Marika (Margit) az „Andaházy-iskola' 1 életrevaló, kedves neveltje, Csáki Magdával együtt beillett a vérbő olasz miliőbe. Örkényi Évának (Hero) Shakespeare ne­héz feladatot adott: a jelenlévő némaságot. Szelíd, naiv-szerelme, Claudio ra­jongásához illő. Mensáros László szerepe a gyengén motivált Shakespeare-ala­kítások közül való, de kulturált művészetével elhihetővé tette, mert elfogult felindulásában, álmodozásában, könnyelműségében is emberi maradt. Angyal Sándornak egyik legjobb alakítását láthattuk (Don Pedro) Egyszerű, méltósá-

Next

/
Thumbnails
Contents